Veuillez indiquer de plus si un étude d'impact a été menée et, si tel est le cas, fournir des informations sur les résultats obtenus. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء تقييم للأثر الناجم، مع تقديم معلومات في هذه الحالة عن النتائج المتحققة. |
D'après les renseignements actualisés communiqués au Comité consultatif, l'emplacement des zones a été arrêté ces jours-ci. | UN | وتشير المعلومات المستكملة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن تحديد المناطق قد تم اﻵن الانتهاء منه. |
Cela, malheureusement, ne veut pas dire que tous nos problèmes en Afrique australe ont été réglés. | UN | ولا يعني هذا، لﻷسف، أن جميع مشاكلنا في الجنوب الافريقي قد تم حلها. |
Il explique en outre que 10 des actes d'accusation requis contre 35 personnes en tout ont été prononcés. | UN | كما يوضح التقرير أنه قد تم إصدار عشر عرائض اتهام عامة ضد أشخاص يبلغ مجموعهم ٣٥. |
Elle a également indiqué que le Gouvernement s'était dûment penché sur les cas d'exécution extrajudiciaire qui avaient été portés à son attention. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر أن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وُجّه انتباه الحكومة إليها قد تم التعامل معها بشكل جيد. |
L'éducation des femmes avait été suspendue dans les zones antérieurement contrôlées par les Taliban et peu de femmes avaient accès à l'emploi. | UN | وتعليم اﻷناث قد تم تعليقه في المناطق التي سبق أن خضعت لسيطرة حركة طالبان، كما أن ثمة نساء قليلات يضطلعن بالعمل. |
Le Rapporteur spécial a été informé que M. Feizollah Mekhubad aurait été exécuté. M. Mekhubad, âgé de 78 ans était membre de la communauté juive iranienne. | UN | تم إبلاغ المقرر الخاص بأن السيد فيظو الله ميخوباد، هو عضو في الطائفة اليهودية الايرانية عمره ٨٧ سنة، قد تم إعدامه. |
Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été envoyée à la présidence de la Bosnie-Herzégovine et à s. E. M. Milosevic. | UN | ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك وإلى فخامة السيد ميلوسيفيتش. |
La somme de 27 000 dollars affectée à ce jour correspond à la valeur qu'il a été possible de calculer pour les services fournis. | UN | وإن مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار قد تم تخصيصه حتى اﻵن فيما يتعلق بالقيم المعادلة التي أمكن تحديدها بشأن الخدمات المعارة. |
Il y a été décidé que le secrétariat établirait un rapport plus détaillé devant être présenté au Conseil à sa présente session. | UN | وكان قد تم الاتفاق على أن تقوم اﻷمانة بإعداد تقرير أكثر تفصيـلا لرفعـه إلى المجلس في دورته الحالية. |
L'Accord a été minutieusement négocié, à la satisfaction de toutes les parties. | UN | والاتفاق قد تم التفاوض بشأنه بجدية حيث حظي برضا جميع اﻷطراف. |
Nous devons tous sentir et savoir que les causes de cette crise ont été identifiées. | UN | ويجب أن نفهم ونعلم جميعا أن مصادر هذه اﻷزمة قد تم تحديدها. |
Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. | UN | وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى. |
Quand tel est le cas, on peut dire que les dépenses ont été amorties. | UN | وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها. |
Il est indéniable que des progrès remarquables et significatifs ont été réalisés au cours de ces 20 dernières années. | UN | ولا يمكن إنكار أنه قد تم تحقيق تقدم هائل وملموس خلال السنوات الـ 20 الماضية. |
Elle espère que quelques progrès ont été faits dans l'application des recommandations du BSCI, malgré l'absence d'un directeur de l'Institut. | UN | وهي على ثقة بأن بعض التقدم قد تم تحقيقه في تنفيذ توصيات مكتب الرقابة الداخلية، بغض النظر عن عدم وجود مدير للمعهد. |
En 1993, plus de 150 projets avaient été réalisés dans le secteur de la protection de l'environnement au titre de ce programme. | UN | وبحلول سنة ٣٩٩١، كان قد تم تنفيذ ما يزيد عن ٠٥١ مشروعا في مجال حماية البيئة ضمن هذا البرنامج. |
Ils avaient pour objet de déterminer si les programmes de travail des bureaux concernés avaient été conçus, exécutés et évalués comme ils le devaient. | UN | وهي ترمي إلى تأكيد ما إذا كانت برامج عمل المكتبين المعنيين قد تم وضعها وتنفيذها وتقييمها على نحو سليم. |
L’équipe a confirmé que cela avait été fait conformément aux règles et procédures pertinentes. | UN | وأكد الفريق أن هذا قد تم باتباع القواعد واﻹجراءات ذات الصلة. |
Même mariée, la femme n'a pas besoin du consentement de l'époux, que le bien ait été acquis avant ou pendant le mariage. | UN | وحتى بعد الزواج لا تطلب موافقة الذكر بغض النظر عما إذا كانت الممتلكات قد تم الحصول عليها خلال الزواج أو قبله. |
Si tel est bien le cas, cette exécution n'aurait pas eu pour but de protéger des vies ou d'empêcher une évasion. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه من غير المحتمل أن يكون إعدامهما قد تم بدافع حماية الأرواح أو منع عملية هروب. |
Ainsi, 42 des 50 volumes du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies sont achevés à ce jour. | UN | وعليه، يكون قد تم الانتهاء حتى تاريخه من 42 مجلدا من المجلدات الخمسين لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Toutefois, il se peut que certains de ces articles aient été transportés hors d'Iraq par des pilleurs de sites puis vendus à titre de ferraille. | UN | ومع ذلك، فمن المحتمل أنه ربما يكون قد تم إزالة بعض المواد من العراق من قِبَل الأشخاص الذين نهبوا المواقع وبيعت كخردة. |
La situation est différente si le mariage a déjà été enregistré. | UN | ويختلف الأمر متى كان الزواج المتوقع قد تم تسجيله. |
on a non seulement exécuté la plupart des produits prévus mais également des produits supplémentaires ajoutés à la demande d'organes délibérants. | UN | وفي الواقع، فإن معظم النواتج المبرمجة قد تم تنفيذها، بما في ذلك النواتج الاضافية الناشئة عن قرارات تشريعية. |
Cette stratégie en est maintenant à sa phase de mise en oeuvre, les domaines de priorité ayant été identifiés pour qu'une action soit menée au niveau national. | UN | وتلك الاستراتيجية وصلت اﻵن الى مرحلة التنفيذ حيث أنه قد تم تحديد مجالات اﻷولوية للعمل على المستوى الوطني. |
Je rappelle par ailleurs que les obligations découlant de ces deux instruments ont déjà été traduites dans le droit interne français. | UN | وأود أن أذكر أيضاً أنه قد تم بالفعل تضمين القانون المحلي الفرنسي الالتزامات الناشئة عن هذين الصكين. |