Il l'a fait pour prouver que les personnes handicapées peuvent réaliser tout ce qu'elles veulent. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد فعل ذلك كي يثبت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم أن يحققوا أي شيء يريدونه. |
Les rares fois où il s'est intéressé à des cas particuliers de terrorisme, il l'a fait en raison de l'intérêt direct de certains de ses membres permanents. | UN | وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين. |
Il doit prouver par exemple qu'il a fait tout ce qu'il faut pour prévenir le harcèlement sexuel. | UN | ويجب عليه، مثلاً، أن يثبت أنه قد فعل ما فيه الكفاية لمنع التحرش الجنسي. |
Un jeune a émis l'avis que si un Arabe avait fait cela à un enfant juif, il aurait été condamné à la prison à vie et la maison de sa famille aurait été détruite. | UN | وقال شاب إنه لو كان عربي قد فعل ذلك بطفل يهودي لحكم عليه بالسجن مدى الحياة ولتهدم بيت أسرته. |
Personne ne sait qui aurait pu faire ça. | Open Subtitles | لمْ يكن لدى أحدٍ فكرة عمّن قد فعل هذا بها. |
Frankie Vargas, le roi du comeback a fait l'impensable et est devenu le 45ème Président des États Unis d'Amérique | Open Subtitles | فرانكي فارغاس، ملك العودة قد فعل ما لا يمكن تصوره وأصبح الرئيس الـ 45 |
Donc, celui qui m'a fait ça essaie d'aider ? | Open Subtitles | لذا ، هل أى كان قد فعل هذا بي قهو يحاول المساعدة ؟ |
Jusqu'à aujourd'hui, Papa pense que c'est un sans-abri qui l'a fait. | Open Subtitles | حتّى هذا اليوم , ما زال أبي يظن أن شخص مشرّد قد فعل ذلك |
Celui qui a fait ça devait être défoncé ou mal réveillé. | Open Subtitles | أياً كان قد فعل هذا ربما كان سكران أو نصف نائم |
Et je ne veux pas que tu crois que l'un de nous a fait quoi que ce soit d'irrespectueux envers ton père. | Open Subtitles | ولاأريد أن تعتقد بأن أي واحد منا ، قد فعل شيئاً يسيء لاسم والدك |
L'un d'entre vous l'a fait. Non, j'avais tort. | Open Subtitles | تناول برجر باللحم المقدد بالجبن ؟ حسناً , واحد منكم قد فعل أوه , لا , لقد كنت خاطئة |
Un gars l'a fait... Une rock star de Bel Air. | Open Subtitles | اوه هناك رجل قد فعل ذلك نجم الروك في بيل اير |
Et quand cela arrivera, il s'agira d'un meurtre, parce que quelqu'un m'a fait ça et j'ai besoin de vous pour découvrir qui. | Open Subtitles | وبالحديث عني ستصبح قضية قتل لأن احدهم قد فعل هذا بي وأطلب منك ان تكتشف من هو |
Armée française qui a atterri en Ligurie, a fait avec ma permission et sous mon commandement. | Open Subtitles | الجيش الفرنسي الذي نزل في ليغوريا, قد فعل ذلك مع إذن مني, وتحت إمرتي. |
Ce qu'il a fait, ne te déplaise, après seulement de sévères tortures. | Open Subtitles | ولكنه قد فعل هذا، بالمناسبة، فقط بعد تعذيب شديد. |
Un militant anti-drone l'a fait. | Open Subtitles | أحد مُحاربي الطائرات بدون طيّار قد فعل هذا. |
Je n'ai aucune idée de ce que ça lui a fait. | Open Subtitles | أنا بصراحة ليس لدي أي فكرة ماذا قد فعل لها هذا |
qu'il se sentait comme s'il avait fait quelque chose de bien, comme si ça avait été son seul et peut-être unique moment de victoire. | Open Subtitles | أنه يشعر بأنه قد فعل شيئا محمودا يشعر بأنَّ هذه ربما تكون جولة انتصاره الوحيد |
Le garçon en question était suspecté de transgression, mais personne n'a pu dire, de manière certaine s'il l'avait fait. | Open Subtitles | كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي ولكن لا أحد يستطيع أن يقول. بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك. |
Vous avez une preuve que Hank aurait pu faire ça? | Open Subtitles | هل لديك أي دليل بأن " هانك " قد فعل هذا ؟ |
Et toi, LeBron a bien fait de retourné chez les Clevelands. | Open Subtitles | و أنت , ليبرون قد فعل الصواب بالعودة إلى كليفلاند |
Elle fait promptement savoir à chaque fournisseur ou entrepreneur prié de justifier à nouveau de ses qualifications si elle juge ou non satisfaisantes les justifications qu'il a produites. | UN | وتسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ كل مورِّد أو مقاول طُلب منه معاودة إثبات مؤهّلاته بما إذا كان قد فعل ذلك على نحو يرضيها. |