"قد فعل" - Traduction Arabe en Français

    • a fait
        
    • avait fait
        
    • aurait pu faire
        
    • a bien fait
        
    • a produites
        
    Il l'a fait pour prouver que les personnes handicapées peuvent réaliser tout ce qu'elles veulent. UN وأضاف قائلاً إنه قد فعل ذلك كي يثبت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم أن يحققوا أي شيء يريدونه.
    Les rares fois où il s'est intéressé à des cas particuliers de terrorisme, il l'a fait en raison de l'intérêt direct de certains de ses membres permanents. UN وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين.
    Il doit prouver par exemple qu'il a fait tout ce qu'il faut pour prévenir le harcèlement sexuel. UN ويجب عليه، مثلاً، أن يثبت أنه قد فعل ما فيه الكفاية لمنع التحرش الجنسي.
    Un jeune a émis l'avis que si un Arabe avait fait cela à un enfant juif, il aurait été condamné à la prison à vie et la maison de sa famille aurait été détruite. UN وقال شاب إنه لو كان عربي قد فعل ذلك بطفل يهودي لحكم عليه بالسجن مدى الحياة ولتهدم بيت أسرته.
    Personne ne sait qui aurait pu faire ça. Open Subtitles لمْ يكن لدى أحدٍ فكرة عمّن قد فعل هذا بها.
    Frankie Vargas, le roi du comeback a fait l'impensable et est devenu le 45ème Président des États Unis d'Amérique Open Subtitles فرانكي فارغاس، ملك العودة قد فعل ما لا يمكن تصوره وأصبح الرئيس الـ 45
    Donc, celui qui m'a fait ça essaie d'aider ? Open Subtitles لذا ، هل أى كان قد فعل هذا بي قهو يحاول المساعدة ؟
    Jusqu'à aujourd'hui, Papa pense que c'est un sans-abri qui l'a fait. Open Subtitles حتّى هذا اليوم , ما زال أبي يظن أن شخص مشرّد قد فعل ذلك
    Celui qui a fait ça devait être défoncé ou mal réveillé. Open Subtitles أياً كان قد فعل هذا ربما كان سكران أو نصف نائم
    Et je ne veux pas que tu crois que l'un de nous a fait quoi que ce soit d'irrespectueux envers ton père. Open Subtitles ولاأريد أن تعتقد بأن أي واحد منا ، قد فعل شيئاً يسيء لاسم والدك
    L'un d'entre vous l'a fait. Non, j'avais tort. Open Subtitles تناول برجر باللحم المقدد بالجبن ؟ حسناً , واحد منكم قد فعل أوه , لا , لقد كنت خاطئة
    Un gars l'a fait... Une rock star de Bel Air. Open Subtitles اوه هناك رجل قد فعل ذلك نجم الروك في بيل اير
    Et quand cela arrivera, il s'agira d'un meurtre, parce que quelqu'un m'a fait ça et j'ai besoin de vous pour découvrir qui. Open Subtitles وبالحديث عني ستصبح قضية قتل لأن احدهم قد فعل هذا بي وأطلب منك ان تكتشف من هو
    Armée française qui a atterri en Ligurie, a fait avec ma permission et sous mon commandement. Open Subtitles الجيش الفرنسي الذي نزل في ليغوريا, قد فعل ذلك مع إذن مني, وتحت إمرتي.
    Ce qu'il a fait, ne te déplaise, après seulement de sévères tortures. Open Subtitles ولكنه قد فعل هذا، بالمناسبة، فقط بعد تعذيب شديد.
    Un militant anti-drone l'a fait. Open Subtitles أحد مُحاربي الطائرات بدون طيّار قد فعل هذا.
    Je n'ai aucune idée de ce que ça lui a fait. Open Subtitles أنا بصراحة ليس لدي أي فكرة ماذا قد فعل لها هذا
    qu'il se sentait comme s'il avait fait quelque chose de bien, comme si ça avait été son seul et peut-être unique moment de victoire. Open Subtitles ‫أنه يشعر بأنه قد فعل شيئا محمودا ‫يشعر بأنَّ هذه ربما تكون جولة انتصاره الوحيد
    Le garçon en question était suspecté de transgression, mais personne n'a pu dire, de manière certaine s'il l'avait fait. Open Subtitles كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي ولكن لا أحد يستطيع أن يقول. بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك.
    Vous avez une preuve que Hank aurait pu faire ça? Open Subtitles هل لديك أي دليل بأن " هانك " قد فعل هذا ؟
    Et toi, LeBron a bien fait de retourné chez les Clevelands. Open Subtitles و أنت , ليبرون قد فعل الصواب بالعودة إلى كليفلاند
    Elle fait promptement savoir à chaque fournisseur ou entrepreneur prié de justifier à nouveau de ses qualifications si elle juge ou non satisfaisantes les justifications qu'il a produites. UN وتسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ كل مورِّد أو مقاول طُلب منه معاودة إثبات مؤهّلاته بما إذا كان قد فعل ذلك على نحو يرضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus