"قراء" - Traduction Arabe en Français

    • lecteurs
        
    • lectorat
        
    • lu
        
    • lecteur
        
    • autant que ces textes
        
    • publication
        
    Avez-vous un message à transmettre aux lecteurs du magazine " Chercheur d'or " ? Open Subtitles أي رسالة تريد أن تعطي إلى قراء مجلة غولد ديغر ؟
    Ce calendrier, selon lequel les travaux de rattrapage se poursuivent simultanément aux derniers travaux de publication, permettra de combler le retard avant la fin de 1995, tout en permettant aux lecteurs du Recueil d'être au courant des derniers faits nouveaux. UN وهذا الجدول، الذي يمضي فيه العمل في الطرفين في نفس الوقت، سيتيح رأب الثغرة والانتهاء من اﻷعمال المتأخرة بحلول نهاية عام ١٩٩٥، في نفس الوقت الذي يظل فيه قراء الحولية على علم بالتطورات الراهنة.
    Le groupe des lecteurs du PNUD, représentant tous les bureaux régionaux, a examiné le rapport et donné son avis à différentes étapes clefs du processus. UN وقام فريق قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يمثل جميع المكاتب الإقليمية، باستعراض التقرير ومناقشته عند مراحل مهمة في العملية.
    Deuxième réunion du groupe des lecteurs du PNUD sur le Rapport sur le développement humain de 2010 UN الاجتماع الثاني لفريق قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    Objectif : Accroître le lectorat de l'ensemble des publications des Nations Unies et sa compréhension de la gamme des activités de l'Organisation et susciter un appui plus large pour l'Organisation. UN الهدف: زيادة عدد قراء منشورات الأمم المتحدة في جميع الأشكال، وزيادة الاطلاع على اتساع أنشطة المنظمة وتعبئة الدعم لها.
    Première réunion du groupe des lecteurs du PNUD sur le Rapport sur le développement humain de 2010 UN الاجتماع الأول لفريق قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010
    L'État partie considère paradoxal que la famille invite les lecteurs d'un journal à collaborer avec la police afin de retrouver plus facilement l'intéressé. UN وترى الدولة الطرف تناقضاً في دعوة الأسرة قراء الصحيفة التعاون مع الشرطة لتيسر العثور عليه.
    L'absence d'une telle section, a-t-on déclaré, pouvait être interprétée par les lecteurs du guide comme laissant entendre que le représentant de l'insolvabilité ne jouissait pas d'un tel droit. UN وارتُئي أن عدم وجود ذلك الباب قد يفسره قراء الدليل بأنه يوحي بأن ممثل الإعسار لا يملك هذين الحقين.
    Une délégation a résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. UN ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك.
    La Division a également reçu les appréciations positives des lecteurs du Bulletin de la population et du développement de l'Afrique, publié en français et en anglais. UN وتلقت الشعبة ردودا إيجابية من قراء نشرة السكان والتنمية في أفريقيا التي توزع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Cela conduit à faire de la substitution un principe abstrait dont la pertinence en tant que mesure pratique de réduction des risques n'apparaîtra pas clairement à la plupart des lecteurs. UN وهذه الوثيقة تتعامل مع الإستعاضة كمبدأ تجريدي لم يفهم معظم قراء الوثيقة فحواه كتدبير عملي للحد من المخاطر.
    Près de la moitié de ces exemplaires sont destinés à des lecteurs en Afrique, le reste étant distribué essentiellement en Europe, en Asie et aux États-Unis. UN ونصف تلك النسخ توزع على قراء في أفريقيا، في حين توزع البقية أساساً في أوروبا وآسيا والولايات المتحدة.
    Une délégation a résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. UN ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك.
    À la fin de 2012, la revue comptait des lecteurs dans plus de 130 pays avec 10 000 téléchargements du texte complet par mois. UN وقبل نهاية عام 2012، كان للمجلة قراء في أكثر من 130 بلدا مع تنزيل النص الكامل حوالي 000 10 مرة في الشهر.
    Un peu plus de la moitié de ces exemplaires sont destinés à des lecteurs en Afrique, le reste étant distribué essentiellement en Europe, en Asie et en Amérique du Nord. UN ويذهب ما يقرب من نصف مجموع النسخ إلى قراء في أفريقيا ويوزَّع الباقي أساساً في أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية.
    Il existe en outre un dispositif en ligne qui permet de recevoir et d'afficher les opinions des lecteurs des publications d'ONU-Habitat. UN وعلاوة على ذلك، توجد آلية إلكترونية لتلقي ونشر آراء قراء منشورات موئل الأمم المتحدة.
    Les efforts des deux années précédentes pour améliorer le nombre de lecteurs des publications de l'UNIDIR en Afrique ont porté leurs fruits. UN وقد تحقق أثر إيجابي من الجهود التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لزيادة قاعدة قراء منشورات المعهد في أفريقيا.
    En 1977, 3 mathématiciens ont défié les lecteurs de Scientific American de trouver le facteur d'un nombre de 129 chiffres. Open Subtitles في العام 1977 قام ثلاثة علماء رياضيين بتحدي قراء المجلة العلمية الأمريكية
    On s'est donné du mal pour l'imiter, cela signifie que votre blog a un lectorat plus large qu'escompté. Open Subtitles شخص ما تحمل عناء أن يجعله يبدو كالهاتف نفسه و الذي يعني من أن مدونتك لديها قراء على نطاق واسع
    Chaque numéro est aujourd'hui lu, dans sa version imprimée ou en ligne, par quelque 250 000 personnes en Afrique. UN وأصبح عدد قراء كل عدد من المجلة، في شكليها المطبوع والإلكتروني، يناهز 000 250 شخص من المهتمين بأفريقيا.
    :: La structure de la note 23 a été modifiée de manière à en améliorer la lisibilité et l'utilité pour le lecteur. UN :: تم تعديل هيكل الملاحظة 23 لتيسير قراءتها وجدواها من وجهة نظر قراء البيانات المالية.
    Le CCI a recommandé que ces documents soient traités comme des " documents " plutôt que des publications, pour autant que ces textes n'aient pas d'acheteurs identifiés ou qu'ils ne soient pas reproduits sous une forme qui en fasse un produit vendable intéressant un public bien déterminé. UN وأوصت وحدة التفتيش المشتركة بأن تعتبر تلك المواد " وثائق " وليس منشورات ما لم يكن لها قراء محددون أو كانت مستنسخة بشكل يجعلها في صورة سلعة قابلة للبيع لقراء محددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus