"قوة الدفاع" - Traduction Arabe en Français

    • Forces de défense
        
    • la Force de défense
        
    • forces armées
        
    • armée
        
    • corps de défense
        
    • forces de protection
        
    • une force de défense
        
    La démobilisation des troupes qui ne serviraient pas dans les Forces de défense du Mozambique (FADM) devait commencer immédiatement après. UN وكان يتعين أن يبدأ تسريح الجنود الذين لن يخدموا في قوة الدفاع الموزامبيقية بعد ذلك مباشرة.
    Des organismes avaient également signalé qu'un certain nombre des enfants qui avaient été démobilisés par les Forces de défense civile avaient été de nouveau enrôlés. UN وكانت الوكالات قد أبلغت أيضاً بأن عدداً من الأطفال الذين تم تسريحهم من قوة الدفاع المدني جندوا مرة أخرى في وقت لاحق.
    La Mission a été informée que les statistiques ne comprenaient pas les armes et munitions importées par les Forces de défense jamaïquaines. UN ولقد أبلغت البعثة بأن الاحصائيات لا تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع بجامايكا.
    Effectif 2012 : 64 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale UN عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    Certains membres auraient commis des actes de torture et des assassinats en présence de la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وأفيد بأن البعض قد ارتكب أعمال تعذيب وقتل في حضور قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    Bien que la Force de défense nationale maldivienne (MNDF) soit responsable de la sécurité extérieure, elle joue également un rôle dans le maintien de la sécurité intérieure lorsque la police requiert son assistance. UN ومع أن قوة الدفاع الوطني الملديفية مسؤولة عن الأمن الخارجي، فهي تضطلع بدورٍ في الحفاظ على الأمن الداخلي في حال طلبت قوات الشرطة المساعدة منها بهذا الشأن.
    Ensuite, l'Ouganda élaborerait un plan de retrait de Bunia, prévoyant l'achèvement du retrait des forces armées ougandaises dans les 100 jours. UN وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما.
    Dans les Forces de défense australiennes, les femmes pouvaient maintenant occuper des postes dans la marine, l'armée de terre et l'armée de l'air. UN والنساء العاملات في قوة الدفاع الاسترالية يستطعن حاليا الخدمة في البحرية والجيش والقوات الجوية.
    M. Wayne Budd, général de brigade, commandant de l'équipe spéciale de lutte contre les DEI, Forces de défense australienne; UN العميد واين باد، قائد قوة مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، قوة الدفاع الأسترالية؛
    M. Wayne Budd, général de brigade, commandant de l'équipe spéciale de lutte contre les DEI, Forces de défense australiennes; UN العميد واين باد، قائد قوة مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، قوة الدفاع الأسترالية؛
    Ces derniers mois, le Premier Ministre australien, Mme Gillard, le Ministre de la défense, M. Smith, et le Chef de nos Forces de défense se sont tous rendus en Afghanistan. UN في الأشهر الأخيرة، زار أفغانستان كل من رئيسة وزراء أستراليا، غيلارد، ووزير الدفاع سميث، وقائد قوة الدفاع لدينا.
    Les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) et leurs unités locales de défense recrutent et utilisent des enfants. UN وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع.
    Allégations formulées contre certains officiers des Forces de défense du peuple ougandais et d'autres personnes UN الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد
    Les autorités militaires éthiopiennes ont continué de protester contre l'importance de ces forces, qui selon elles proviendraient en fait des unités régulières des Forces de défense érythréennes. UN ولا تزال السلطات العسكرية الإثيوبية تشكك في صحة الأرقام المقدمة عن الميليشيات والشرطة وتدّعي بأن أفرادها ينتمون إلى وحدات قوة الدفاع الإريترية النظامية.
    Une formation de trois juges connaît des recours formés par les membres de la Force de défense contre les condamnations prononcées par les cours martiales, ou afin d'obtenir une peine plus légère. UN حيث ينظر مجلس يتكون من ثلاثة قضاة في الطعون التي يتقدم بها أفراد قوة الدفاع ضد الإدانة الصادرة من محكمة عسكرية أو ضد قسوة الحكم الصادر منها.
    Parmi les plus récents figurait un programme de formation de cinq semaines du personnel de régiment de la Force de défense. UN وكان آخر هذه البرامج برنامجاً تدريبياً مدته خمسة أسابيع لأفراد قوة الدفاع.
    Au cours de cet incident, des éléments de la Force de défense civile ont menacé d'utiliser leurs armes contre les forces de maintien de la paix. UN وخلال الحادث، هددت عناصر قوة الدفاع المدني باستخدام أسلحتها ضد أفراد حفظ السلام.
    Le décret règle également le statut des officiers et combattants qui seront intégrés dans la Force de défense nationale et la Police nationale. UN وينظم المرسوم كذلك، وضعية الضباط الذين سيتم دمجهم ضمن قوة الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية.
    Des éléments de ce mouvement ont poursuivi des agressions violentes contre la Force de défense nationale (FDN) burundaise nouvellement intégrée ainsi que contre des civils dans certaines régions du pays. UN وواصلت العناصر التابعة للجبهة هجوماتها العنيفة ضد قوة الدفاع الوطني البوروندية التي تم دمج عناصرها مؤخرا، وكذلك ضد المدنيين في بعض المناطق من البلد.
    Le commandant de la Force a tenu 4 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense israélienne UN أربعة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوة الدفاع الإسرائيلية
    Ils ont pris position dans l'église d'où ils ont tiré sur les soldats des forces armées israéliennes qui se trouvaient dans la zone. UN واستخدم الإرهابيون الكنيسة موقعا لإطلاق النار على جنود قوة الدفاع الإسرائيلية الموجودين في المنطقة.
    Cette tâche a été possible grâce au déploiement sur le territoire burundais d'une force des Nations Unies et à la formation de nouveaux corps de défense et de sécurité, conformément à l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation nationale au Burundi et l'Accord global de cessez-le-feu de Pretoria. UN وقد أمكن النهوض بهذه المهمة بفضل نشر قوة تابعة للأمم المتحدة في بوروندي، وتدريب قوة الدفاع الوطني الجديدة، وفقا لاتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، واتفاق بريتوريا لوقف إطلاق النار الشامل.
    Les forces de protection civile se sont engagées à cesser de recruter et d'entraîner des enfants âgés de moins de 18 ans et à entreprendre la démobilisation des enfants combattants qui se trouvent dans leurs rangs. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    Au contraire, certains dirigeants de la Force de défense civile réclament la transformation de cette dernière en une force de défense territoriale. UN وعلى النقيض من ذلك، بات بعض قادة قوة الدفاع المدني يطالبون علنا بتحويل تلك القوات إلى قوة للدفاع الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus