Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité. | UN | بيد أن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما. |
Un carquois noir, 17 flèches, un arc rehaussé de cuir, et un cheval pommelé. | Open Subtitles | لقد كان هناك 17 سهم بريش النسر قوس جلدى و حصان |
En même temps que l'argon, les déchets sont injectés directement dans l'arc au plasma. | UN | ويتم حقن النفايات، جنبا إلى جنب مع الأرجون، في قوس البلازما مباشرة. |
Enfin, nous appelons les dirigeants de toutes les nations à construire à Copenhague l'arche du salut dans laquelle toutes les nations et tous les peuples pourront s'abriter. | UN | وأخيرا، نناشد زعماء جميع الدول، أن يشيدوا في كوبنهاغن قوس الخلاص الذي تجد فيه المأوى جميع الدول والشعوب. |
Depuis deux ans et demi, on nous dit que nous devons aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel, jusqu'à la paix. | UN | وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم. |
Ça a le goût de chocolat chaud - aux arcs-en-ciel... | Open Subtitles | طعمها يشبه شوكولاة ساخنة مخلوطة مع قوس قزح |
J'ai une arbalète à l'intérieur. Je ne rigole pas. | Open Subtitles | أنا أمتلك قوس موجود في تلك الشاحنة فأنا لا أعبث بهذا الشأن |
Cela s'appliquait également aux techniques de destruction du bromure de méthyle par Jet de plasma. | UN | وأضاف أن هذا ينطبق أيضاً على تكنولوجيا قوس البلازما لتدمير بروميد الميثيل. |
En même temps que l'argon, les déchets sont injectés directement dans l'arc au plasma. | UN | جنباً إلى جنب مع الأرجون، يتم حقن النفايات مباشرة نحو قوس البلازما. |
Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité. | UN | ومع ذلك، فإنه من المرجح أن العملية تحتاج لكميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما. |
arc plasma d'argon Plasma RF à couplage inductif | UN | اختزال غاز الآرغون إلى بلازما أيونية عن طريق قوس حراري |
Ces travaux, dont le rythme est limité par la disponibilité d'équipes spécialisées, se concentrent dans la zone de l'arc de Bolonia, particulièrement liée au projet. | UN | وتركز هذه اﻷعمال التي تتحدد وتيرتها بمدى توفر الفرق المتخصصة، على منطقة قوس بولونيا، المرتبطة بصفة خاصة بالمشروع. |
Les responsables ont également salué le concept Pacific Oceanscape ainsi que l'initiative Pacific Ocean arc du Kiribati visant à développer, entre autres, les investissements et les réseaux de zones marines protégées. | UN | ورحب القادة بفكرة مناظر المحيط الهادئ الطبيعية ومبادرة قوس المحيط الهادئ التي قدمتها كيريباتي لزيادة الاستثمارات وإقامة الشبكات فيما يتعلق بالمنطقة البحرية المحمية، ضمن أهداف أخرى. |
Avec un arc et une flèche, Je l'ai vu tirer dans l'oeil d'un pigeon en plein vol ! | Open Subtitles | رأيتها تقتلع عين حمامة طائرة باستخدام قوس وسهم |
Avec les drogues compromettant les os, une mauvaise chute aurait pu faire les mêmes fractures neurales en arc. | Open Subtitles | مع الأدوية المساس عظامه، سقوط سيئة سيكون قد أسفرت نفس كسور قوس العصبية. |
On peut prendre une photo sous l'arche de ballons ? | Open Subtitles | على الأقل نستطيع اخذ بعض الصور عند قوس البالون |
Une grande arche vous y conduira. | Open Subtitles | لفتره راحه فقط ابحثو عن قوس كبير ويوجد علامات ستقودكم الي هناك |
Puisque c'est un arc-en-ciel issu d'une tornade magique, n'y aurait-il pas une vraie marmite d'or à son extrémité ? | Open Subtitles | نظرًا لأن ذلك قوس قزح صنيع زوبعة سحريَّة، ألا تفترض وجود وعاء ذهبيّ في طرفه؟ |
Comme si vous alliez chier Des licornes et Des arcs-en-ciel. | Open Subtitles | و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك أن ينبعث من مؤخرتك. |
Gary a une arme swiffer, t'as une arbalète et Judy est nue. | Open Subtitles | أَعْني غاري لديه رمح سويفر لديك قوس ورمح وجودي عارية |
Les déchets sont injectés directement dans le Jet de plasma en même temps que l'argon. | UN | ويتم حقن النفايات، جنبا إلى جنب مع الأرجون، في قوس البلازما مباشرة. |
Tous les arcs peuvent être instables. C'est de la fibre de verre. | Open Subtitles | ـ أيّ قوس يمكن أن يخطأ ـ إنه مصنوع من الزجاج الليفي |
Ça disparaît sur la peau, placé sous les bras ou attaché à tes couilles comme un ruban de Noël. | Open Subtitles | يمكن أخفاءها تحت جلدك، تحت أبطك، لّفها حول خصيتيك مثل قوس أعياد الميلاد. |
Ce qui compte davantage que les mille et un crochets, ce sont ces quelques questions importantes sur lesquelles il reste encore à se mettre d'accord. | UN | فمما هو ذو دلالة أكبر من اﻷلف قوس وقوس هو تلك المسائل الهامة القليلة التي ما زال يتعين الاتفاق بشأنها. |
- Les inspecteurs du projet < < Rainbow > > procèdent à Des visites mensuelles. | UN | :: يقوم المسؤولون عن الرصد في إطار مشروع قوس قزح بزيارة شهرية. |