Quand on était dehors, Tu as dit qu'on avait rompu parce que t'étais pas prête. | Open Subtitles | عندما كُنتِ في الخارج, قُلتِ بأن سبب انفصالنا أنكِ لَم تكوني مُستعدة. |
- Tu as dit qu'elle ne pouvait pas parler. - Sa mère dit qu'elle a | Open Subtitles | ـ قُلتِ أنها لا يُمكنها التحدث ـ تقول أمها أنها |
Tu disais vouloir élargir notre cercle d'amis. | Open Subtitles | قُلتِ أنكِ ترغبين في توسيع دائرة أصدقائك |
Tu disais qu'il était nerveux de commencer le tournoi. | Open Subtitles | قُلتِ أنه يشعر بالتوتر بشأن بداية الدوري |
vous avez dit que le sénateur voulait que le dealer meurt de la même manière que sa fille. | Open Subtitles | لقد قُلتِ أن السيناتور أراد من التاجر أن يموت بنفس الطريقة التي ماتت بها إبنته |
vous dites vous-même qu'il y a des choses inexplicables. Vous voulez d'autres preuves ? | Open Subtitles | أعني ، قُلتِ بنفسك ، أن هُناك أشياء لا يُمكنكِ تفسيرها |
Tu as dis que c'était bête de penser que mes parents se remettraient ensemble. | Open Subtitles | لقد قُلتِ أنه من الغباء التفكير في عودة أبي وأمي لبعضهما |
- T'es sur mon chemin. - T'as dit quoi ? | Open Subtitles | ـ أنتِ في طريقي ـ ماذا قُلتِ ؟ |
Tu as dit qu'il devait me tué pour t'avoir, si c'est la dernière fois que tu entends ma voie, | Open Subtitles | قُلتِ لي أنهم قد يقتلوني للوصول إليكِ إذا كانت هذه هي المرة الأخيرة التي ستسمعين فيها صوتي |
Tu as dit que lorsqu'on trouverait un endroit où vivre, on pourrait être tous ensemble. | Open Subtitles | قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه وأننا سنجتمع معاً جميعاً |
Tu as dit que j'avais vu la voiture devant le restaurant? | Open Subtitles | لقد قُلتِ أننى قد لاحظت السيارة التى كانت بخارج المطعم |
Tu as dit que tu ne cuisinerais plus et j'ai appris à cuisiner. | Open Subtitles | قُلتِ أنك لن تطبخي لنا بعد الآن ولذا علمتُ نفسي كيف أطبخ |
Et Tu as dit que ça pouvait signifier qu'il m'aime bien ? | Open Subtitles | ـ أجل ـ وأنتِ قُلتِ أن هذا قد يعني أنه مُعجب بي ؟ |
Mais je pensais que tu disais que tu n'étais pas la personne qui ait mis l'acide dans le spray à UV. | Open Subtitles | لكنني إعتقدت أنكِ قُلتِ أنكِ لستِ الشخص الذي وضع الحامض في جهاز الرذاذ |
Tu disais que Rafi était le seul à connaître cet endroit ? | Open Subtitles | لقد قُلتِ أن رافى هو الشخص الوحيد الذى على علم بهذا المكان ؟ |
Quand tu disais la drague au boulot entretient ton kung-fu, | Open Subtitles | عندما قُلتِ أن مغازلات العمل تجعل مهاراتك بالكونج فو قوية ماذا كُنتِ تعنين بهذا الأمر ؟ |
Je repensais à ce que tu disais hier soir, et je suis retourné sur le site de rencontre et j'ai vu le profil de cette fille. | Open Subtitles | فَكرت فيما قُلتِ ليلة أمس، و عدت إلى موقع المواعدة، و كنت أنظر إلى الملف الشخصي لهذه الفتاة. |
C'est pas une tête, comme tu disais. | Open Subtitles | انه ليسَ راساً على الاطلاق هو لَيسَ مثل الذي قُلتِ |
Non, vous avez dit qu'on devait continuer à résoudre les tatouages. | Open Subtitles | لا ، أنتِ من قُلتِ أننا نحتاج إلى الإستمرار في العمل على تلك الأوشام |
Avez-vous une idée de combien de fois vous avez dit cela ? | Open Subtitles | ألديكِ أيّ علمٍ عن كمّ مرةٍ قد قُلتِ ذلك؟ |
vous dites que la mère prétend que l'enfant a prédit tout cela? | Open Subtitles | هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟ |
Il y a 30 secondes, quand tu as dis que cet endroit n'était pas notre échec et qye je me suis souvenu que j'avais une autre brioche. | Open Subtitles | منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى. |
Attends. Désolé. T'as dit gravier ou marteau? | Open Subtitles | مهلاً, المعذرة هل قُلتِ حصى أم مطرقة ؟ |
Tu m'as dit tout à l'heure qu'il y avait des gens qui comptaient sur moi ? | Open Subtitles | ماذا قُلتِ قبل ذلك بخصوص أن الناس تعتمد علىّ ؟ |