Juste quand ils ont quitté le meeting, comme s'ils le savaient. | Open Subtitles | عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون |
C'est comme s'ils essayaient de me faire aller mieux alors que je vais bien. | Open Subtitles | كأنهم يحاولون جعلي أن أشعر بأني على ما يرام وأنا بخير |
Parce que leurs parents leur ont rendu la vie si facile, c'est comme s'ils ne pouvaient pas gérer l'adversité. | Open Subtitles | لإن آباؤهم قد جعلوا حياتهم سهلة للغاية إن الأمر كأنهم لا يستطيعون التعامل مع الشدائد |
comme si ils allaient vraiment croire que je t'ai vaincus. | Open Subtitles | و كأنهم سيصدقون حقا انني فرضت رأيي عليك؟ |
Vous avez déjà remarqué que les gars à moustache ont toujours l'air d'avoir passé un doigt à une fillette ? | Open Subtitles | هل سبق لك ان لاحظت أن الرجال ذو الشوارب دائما يبدون و كأنهم يعاشرون فتاة صغيره؟ |
On dirait qu'ils pourraient manger n'importe quoi, y compris eux-mêmes. | Open Subtitles | يبدو كأنهم سيأكلون اي شي حتى بعضهم البعض |
Les agents de tout État Partie, membres de telles équipes, se conforment aux indications des autoritésUne délégation a proposé d’insérer le mot “centrales”. | UN | ويتعين على الموظفين المشاركين في تلك اﻷفرقة من أية دولة طرف أن يتصرفوا كأنهم مخولون من السلطات المختصةاقترح أحد الوفود ادراج كلمة " المركزية " . |
Ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres. | Open Subtitles | لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا |
Les sportifs arpentent les couloirs comme s'ils étaient les rois. | Open Subtitles | يسير اللاعبون في أروقة المدرسة كأنهم يمتلكون المكان |
C'est comme s'ils avaient une longueur d'avance de 80m dans un sprint de 100m. | Open Subtitles | كأنهم يسبقون ب80 ياردة في سباق 100 ياردة |
Tu ne peux pas juste tuer tes sentiments comme s'ils étaient des créatures effrayantes. | Open Subtitles | لا يمكنك ببساطة قتل المشاعر كأنهم مخلوق أنت خائف منه |
comme s'ils attendaient qu'on amène ce qui est propre, bon et frais. | Open Subtitles | كأنهم ينتظرونا لنجلب الى هنا كل ما هو نظيفا وجيدا وجديدا |
comme s'ils voulaient qu'ils se voient. | Open Subtitles | و كأنهم أجبروهم على أن يشاهد منهم الواحد الأخر |
Ces gens sont comme si quelqu'un les avait coupés. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يبدوا كأنهم سمحوا لشخصً ما اَن يُقطعهّم. |
C'est comme si, ensemble, ils étaient le mec parfait. | Open Subtitles | انه كأنهم الاثنان معاً يساوي الشخص المثالي |
Certains ont l'air de bien s'en sortir. | Open Subtitles | يبدو على البعض منهم كأنهم فعلياً بحال جيدة. |
Ils ont l'air privilégiés, ou d'avoir tout ce dont on rêve au monde, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | ,ربما يبدون مميزين ربما يبدون كأنهم يملكون كل ما .في العالم, لكنهم لا يفعلون |
On dirait un vieux couple marié. | Open Subtitles | يا رجل, يبدو كأنهم كانوا متزوجين منذ سنوات |
Car ça veut rien dire, et On dirait qu'ils étaient défoncés souvent. | Open Subtitles | لن هذا كلام بلا معنى ويبدؤن كأنهم إنتشوا |
Les agents de tout État Partie, membres de telles équipes, se conforment aux indications des autoritésUne délégation a proposé d’insérer le mot “centrales”. | UN | ويتعين على الموظفين المشاركين في تلك اﻷفرقة من أية دولة طرف أن يتصرفوا كأنهم مخولون من السلطات المختصةاقترح أحد الوفود ادراج كلمة " المركزية " . |