C'est pourtant le cas. comme si on avait pris le contrôle. | Open Subtitles | بدا الأمر كذلك، كأنّ شخصاً آخر كان يتحكم بها. |
Non, parfois c'est comme si les lobes de mon cerveau étaient cuisinés de l'intérieur. | Open Subtitles | كلاّ , أحياناً أشعر و كأنّ عقلي يتلاعبُ به من الداخل |
J'éprouve une grande sérénité. comme si l'ordre allait être rétabli. | Open Subtitles | أشعر بطمأنينة كبيرة و كأنّ الأمور ستعود لمجراها |
C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. | UN | ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة. |
Or, le rapport ne renferme pas la moindre allusion au débat sur la question du non-déploiement en premier d'armes dans l'espace, comme si rien de tout cela ne s'était passé. | UN | غير أن التقرير لم يُشر ألبتة إلى هذه المسألة كأنّ شيئاً لم يكن. |
comme si vous alliez chier des licornes et des arcs-en-ciel. | Open Subtitles | و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك أن ينبعث من مؤخرتك. |
comme si un monde plein de zombies n'est pas déjà assez bizarre. | Open Subtitles | كأنّ إجتياح العالم من قِبَل الزومبي ليس غريباً بما فيه الكفاية |
Tu as baissé comme si le monde allait s'arrêter. | Open Subtitles | أعني، تصرخين كأنّ العالم على شفير النهاية |
Ce n'est pas comme si vous aviez le temps d'aller pirater Roscosmos et de voler les plans russes, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | وليس كأنّ لديكم وقتٌ كافٍ لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة الفيدراليّة وسرقة مُخططات الروس، أليس كذلك؟ |
Je me suis réveillé, et j'étais dans mon lit, comme si rien ne s'était passé. | Open Subtitles | ثم استيقضت، فوجدت نفسي في السرير كأنّ شيئا لم يحدث |
Rentre à la caserne et fais comme si tout était normal. | Open Subtitles | عُد إلى القاعدة وتصرف بشكل طبيعي كأنّ شيئاً لم يكن |
C'est comme si quelque chose brouillait le signal. | Open Subtitles | الإنفجار يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة |
C'est presque comme si quelqu'un prétend être elle. Quelqu'un avec la même carrure, quelqu'un comme vous. | Open Subtitles | كأنّ شخصاً يتظاهر أنّها هي، شخص لديه نفس البُنية، شخص يُشبهكِ بكثير. |
Et c'est comme si tout le monde pense que ta vie est parfaite. | Open Subtitles | . و كأنّ الجميع يخالُ أنّ حياتكِ مثالية جداً |
Quand vous dites mon prénom, c'est comme si un millier d'anges chantaient. | Open Subtitles | عِندما تنطقين اسمي، كأنّ ألفٍ مِن المَلائِكة ينشِدون. |
Donc, on doit faire comme si rien ne s'était produit? | Open Subtitles | إذًا، يفترض بنا فحسب العودة والتظاهر كأنّ شيئًا لم يحدث؟ |
À t'écouter, on dirait que notre musique est un supplice. | Open Subtitles | تجعلينَ الأمرَ يبدو و كأنّ سماعَ موسيقانا عقابٌ |
Sans ça, je me sens brisée, vide, comme s'il y avait quelqu'un à accuser et que je le laisse s'enfuir. | Open Subtitles | بدون الألم أشعر بالإنكسار والخواء كأنّ هناك أحدًا يستحقّ اللّوم وإذا بي أتركه يُفلت بجرمه |
On aurait dit que Satan détestait mes tympans. | Open Subtitles | أحسست كأنّ الشيطان يمارس الجنس العنيف مع طبلة أذني |
Ça fait comme des lames de rasoir quand je fais pipi. | Open Subtitles | أشعر كأنّ هناك شفرات تقطعني عندما أتبول. |