"كأنّ" - Dictionnaire arabe français

    كَأَن

    préposition

    "كأنّ" - Traduction Arabe en Français

    • comme si
        
    • C'est comme
        
    • dirait
        
    • comme s'
        
    • On aurait dit
        
    • fait comme
        
    C'est pourtant le cas. comme si on avait pris le contrôle. Open Subtitles بدا الأمر كذلك، كأنّ شخصاً آخر كان يتحكم بها.
    Non, parfois c'est comme si les lobes de mon cerveau étaient cuisinés de l'intérieur. Open Subtitles كلاّ , أحياناً أشعر و كأنّ عقلي يتلاعبُ به من الداخل
    J'éprouve une grande sérénité. comme si l'ordre allait être rétabli. Open Subtitles أشعر بطمأنينة كبيرة و كأنّ الأمور ستعود لمجراها
    C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. UN ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة.
    Or, le rapport ne renferme pas la moindre allusion au débat sur la question du non-déploiement en premier d'armes dans l'espace, comme si rien de tout cela ne s'était passé. UN غير أن التقرير لم يُشر ألبتة إلى هذه المسألة كأنّ شيئاً لم يكن.
    comme si vous alliez chier des licornes et des arcs-en-ciel. Open Subtitles و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك أن ينبعث من مؤخرتك.
    comme si un monde plein de zombies n'est pas déjà assez bizarre. Open Subtitles كأنّ إجتياح العالم من قِبَل الزومبي ليس غريباً بما فيه الكفاية
    Tu as baissé comme si le monde allait s'arrêter. Open Subtitles أعني، تصرخين كأنّ العالم على شفير النهاية
    Ce n'est pas comme si vous aviez le temps d'aller pirater Roscosmos et de voler les plans russes, n'est-ce pas ? Open Subtitles وليس كأنّ لديكم وقتٌ كافٍ لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة الفيدراليّة وسرقة مُخططات الروس، أليس كذلك؟
    Je me suis réveillé, et j'étais dans mon lit, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ثم استيقضت، فوجدت نفسي في السرير كأنّ شيئا لم يحدث
    Rentre à la caserne et fais comme si tout était normal. Open Subtitles عُد إلى القاعدة وتصرف بشكل طبيعي كأنّ شيئاً لم يكن
    C'est comme si quelque chose brouillait le signal‎. Open Subtitles الإنفجار يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة
    C'est presque comme si quelqu'un prétend être elle. Quelqu'un avec la même carrure, quelqu'un comme vous. Open Subtitles كأنّ شخصاً يتظاهر أنّها هي، شخص لديه نفس البُنية، شخص يُشبهكِ بكثير.
    Et c'est comme si tout le monde pense que ta vie est parfaite. Open Subtitles . و كأنّ الجميع يخالُ أنّ حياتكِ مثالية جداً
    Quand vous dites mon prénom, c'est comme si un millier d'anges chantaient. Open Subtitles عِندما تنطقين اسمي، كأنّ ألفٍ مِن المَلائِكة ينشِدون.
    Donc, on doit faire comme si rien ne s'était produit? Open Subtitles إذًا، يفترض بنا فحسب العودة والتظاهر كأنّ شيئًا لم يحدث؟
    À t'écouter, on dirait que notre musique est un supplice. Open Subtitles تجعلينَ الأمرَ يبدو و كأنّ سماعَ موسيقانا عقابٌ
    Sans ça, je me sens brisée, vide, comme s'il y avait quelqu'un à accuser et que je le laisse s'enfuir. Open Subtitles بدون الألم أشعر بالإنكسار والخواء كأنّ هناك أحدًا يستحقّ اللّوم وإذا بي أتركه يُفلت بجرمه
    On aurait dit que Satan détestait mes tympans. Open Subtitles أحسست كأنّ الشيطان يمارس الجنس العنيف مع طبلة أذني
    Ça fait comme des lames de rasoir quand je fais pipi. Open Subtitles أشعر كأنّ هناك شفرات تقطعني عندما أتبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus