"كل سنة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque année
        
    • par an
        
    • tous les ans
        
    • par année
        
    • annuellement
        
    • annuel
        
    • annuelle
        
    • chaque exercice
        
    • chacune des années
        
    • annuelles
        
    • l'année
        
    • année en année
        
    • tout les ans
        
    • chaque années
        
    Elles sont censées subir deux examens en consultation externe et avoir une consultation avec un gynécologue obstétricien et un orthopédiste chaque année. UN ويفترض أنهم يخضعون لفحصين خارج المستشفي ومشورة واحدة لدى متخصص في طب الولادة والنساء وأخصائي العظام كل سنة.
    Cette intégration va se poursuivre chaque année pour tous les enseignants qui auront réuni cinq ans de services effectifs. UN وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية.
    Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Chacun examine la situation dans l'ensemble des États Membres de l'ONU, et chacun se rend dans deux ou trois États par an. UN ويغطي كل منها الوضع السائد في جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويقوم بزيارات إلى دولتين أو ثلاث دول كل سنة.
    tous les ans, l'Etat fixe le taux d'augmentation du loyer. UN وفي كل سنة تقرر الدولة مقدار الزيادة التي تضاف الى اﻹيجار.
    Ces manœuvres ne sont pas nouvelles : elles ont lieu chaque année depuis l'invasion illégale des îles Falkland en 1982. UN ولا جديد في هذه التمرينات التي ظلت تُجرى كل سنة منذ الغزو غير المشروع لجزر فوكلاند في 1982.
    Conformément à ce projet, 1 million de kunas est consacré chaque année dans le budget national à l'aménagement des écoles. UN ويكفل هذا المشروع كل سنة تخصيص مبلغ 000.00 000 1 كوناً كرواتية من الميزانية الحكومية لتعديل المدارس مجالياً.
    Il fait également apparaître, pour chaque entité, le montant total des contributions statutaires restant à payer à la fin de chaque année budgétaire. UN كما يبين الجدول المبلغ الإجمالي لجميع الأنصبة المقررة التي ظلت مستحقة في نهاية كل سنة مالية، حسب المنظمات.
    Cette dernière augmente chaque année à partir de 1954 jusqu'à l'année de naissance de la personne. UN ويتزايد مقدار الجزء الأخير كل سنة بعد 1954 إلى غاية العام الذي ولد فيه الشخص المعني.
    Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    chaque année, quelque 100 000 étrangers avaient acquis la nationalité française. UN ويكتسب حوالي ٠٠٠ ١٠٠ أجنبي كل سنة الجنسية الفرنسية.
    Grâce au réseau mondial d'immunisation, les agents sanitaires ont pu établir chaque année 500 millions de contacts avec des enfants. UN وأدى إنشاء شبكة التحصين العالمية الى إجراء ٥٠٠ مليون من الاتصالات بين العاملين الصحيين واﻷطفال في كل سنة.
    chaque année, quelque 100 000 étrangers avaient acquis la nationalité française. UN ويكتسب حوالي ٠٠٠ ١٠٠ أجنبي كل سنة الجنسية الفرنسية.
    Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. UN وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة.
    chaque année, 13 à 18 millions de personnes, pour la plupart des enfants dans les pays en développement, meurent de faim et de causes liées à la pauvreté. UN وفي كل سنة يموت ما بين ١٣ الى ١٨ مليون فـرد، معظمهم من اﻷطفال في البلدان النامية، من الجوع وﻷسباب متصلة بالفقر.
    La traite des êtres humains rapportait environ 32 milliards de dollars par an aux trafiquants. UN ويدر الاتجار بالبشر مبالغ تقارب 32 بليون دولار للمتجرين بالبشر كل سنة.
    Le délai envisagé était de trois ans, la Rapporteuse spéciale devant soumettre à la Commission un rapport par an. UN وحُدد الإطار الزمني المنشود بثلاث سنوات، مع تقديم تقرير كل سنة لكي تنظر فيه اللجنة.
    En outre, dans le cadre d'un tel système, les quotas des États Membres devraient être recalculés tous les ans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة.
    Tableau 3 Montants accordés par WAGES et nombre de femmes bénéficiaires par année UN المبالغ التي منحتها مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي وعدد النساء المستفيدات في كل سنة
    Le Gouvernement évalue annuellement la mise en œuvre de ces mesures. UN وتجري الحكومة كل سنة تقييما لكيفية تنفيذ هذه التدابير.
    Le Président serait prié d'établir un premier rapport 90 jours après l'adoption de la loi, après quoi ce rapport sera annuel. UN كما يطالب الرئيس بإعداد هذه التقارير في غضون ٩٠ يوما من تاريخ سن مشروع القانون، ثم كل سنة بعد ذلك.
    Certains pays publient de tels rapports sur une base annuelle ou biennale, tels que la Tunisie, qui est considéré comme le pays le plus avancé à cet égard. UN وتعد بعض البلدان هذه التقارير كل سنة أو كل سنتين، مثل تونس، التي تُعد من أكثر دول المنطقة تقدما في هذا المجال.
    La municipalité publie un rapport annuel après chaque exercice budgétaire municipal. UN تنشر البلدية تقريرا سنويا في نهاية كل سنة مالية.
    À la fin de chacune des années suivantes, les projections pour la nouvelle troisième année seraient établies de manière similaire. UN وفي نهاية كل سنة لاحقة، ستجري إسقاطات للسنة الثالثة الجديدة بطريقة مماثلة.
    Il pourrait être utile de poursuivre cette expérience tout au long de la Décennie et d'envisager des réunions de travail ou des consultations régionales annuelles consacrées à des questions présentant un intérêt particulier pendant la Décennie. UN وقد يكون من المفيد كذلك أن تواصل هذه الممارسة أثناء العقد الى جانب النظر في عقد حلقات تدريبية أو مشاورات كل سنة بشأن القضايا التي تعد ذات أهمية علمية أثناء العقد.
    Le nombre d'évènements organisés dans chaque pays croît d'année en année. UN وما برح عدد المناسبات التي تنظم في كل بلد في ازدياد في كل سنة.
    10 million de femmes meurent tout les ans en accouchant. Open Subtitles عشرة مليون امرأة تموت كل سنة اثناء الولادة
    Ses déclarations d'impôt ont été enregistrées chaque années puisqu'il était un stagiaire de 16 ans pour un juge fédéral. Open Subtitles ما الذي يخفيه ؟ عائدات ضرائبه سجلات عامة كل سنة منذ أن كان بعمر 16 عاماً متدرب مع قاضي فيدرالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus