"كل ماحدث" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce qui s'est passé
        
    • tout ce qui est arrivé
        
    • tout ce qu'il s'est passé
        
    • tout ce qui vient de se passer
        
    • tout ce qui s'était passé
        
    Après tout ce qui s'est passé, je pensais que la police viendrait me rendre visite. Open Subtitles بعد كل ماحدث ضننت أنني سأستدعى من قبل الشرطة
    tout ce qui s'est passé ici ne signifiera plus rien. Open Subtitles بمجرد اقلاع الطائرة تستطيع ان تنسى كل ماحدث هنا
    On devrait être heureux pour elle après tout ce qui s'est passé. Open Subtitles علينآ ان نكون سعدآء من اجلهآ بعد كل ماحدث
    Je ne comprends pas pourquoi tu veux joindre Scotty après tout ce qui est arrivé. Open Subtitles انا فقط.. أنا لا أفهم لماذا تريدين أن ترتبطي بسكوت بعد كل ماحدث
    Après tout ce qui est arrivé, tu vas continuer à me mentir ? Open Subtitles بعد كل ماحدث ، ماتزال تريد الكذب علي؟
    Après tout ce qu'il s'est passé, Open Subtitles ...بعد كل ماحدث
    Après tout ce qui vient de se passer, je ne pense pas pourvoir refaire ce job. Open Subtitles بعد كل ماحدث لا أعتقد أنه يمكنني القيام بالعمل بعد الآن
    À I'époque, après tout ce qui s'était passé, j'ignorais toujours pourquoi il avait fait ça. Open Subtitles حتى في هذا الوقت,وبعد كل ماحدث مازلت لا أعرف سبب قيامه بذلك
    Je ne t'en veux pas de m'ignorer après tout ce qui s'est passé. Open Subtitles لا أستطيع قول بأني ألومك بأعطائي مهله بعد كل ماحدث
    C'était notre chance de tirer un trait sur tout ce qui s'est passé ces derniers mois. Open Subtitles لانا أعتقد أن هذه فرصتنا لكي ننسى كل ماحدث في الشهرين الماضيين
    on a été incapables de le recréer ici. Pas avec tout ce qui s'est passé. Open Subtitles لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث
    tout ce qui s'est passé l'année dernière n'est plus important. Open Subtitles كل ماحدث من أحداث فى العام الماضى لم يكن مهم كثيرا.
    Mais après tout ce qui s'est passé, et tous ses problèmes de santé, le seul moment où je n'ai pas peur de le perdre c'est quand je suis ici... à travailler. Open Subtitles لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل
    C'est tout ce qui s'est passé, même si ce n'est pas tes affaires. Open Subtitles وهو بالمناسبه كل ماحدث ليس وكأنك الأمر يعنيك
    Je suis étonnée que tu te soucies de ce que dit ma soeur après tout ce qui s'est passé entre vous deux. Open Subtitles انا متفاجئه لأنك مازلت تهتم لما تقوله لك أختي -بعد كل ماحدث بينكم
    Qui aurait pu penser, après tout ce qui s'est passé Open Subtitles من سيعتقد هذا بعد حدوث كل ماحدث
    Désolé de ne pas te l'avoir dit... mais après tout ce qui est arrivé, après l'effraction... je ne voulais pas rajouter de stress. Open Subtitles آسف لعدم اخبارك ... ولكن بعد كل ماحدث ...
    Tout le temps et l'espace, tout ce qui est arrivé ou arrivera... Open Subtitles لذا كل الوقت والفضاء كل ماحدث أو سيحدث
    Fais moi oublier tout ce qu'il s'est passé cette semaine, Laz. Open Subtitles إجعلني أنسى كل ماحدث يا(لاز)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus