"كل مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque groupe
        
    • série
        
    • chacun des groupes
        
    • chaque module
        
    • chaque ensemble
        
    • un groupe
        
    • par groupe
        
    • chacun d
        
    • chaque catégorie
        
    • tout groupe
        
    • de tous les groupes
        
    • chacun de ces groupes
        
    • Tout est prêt
        
    • tous les groupes d'
        
    chaque groupe de pays en situation particulière tient une ou deux consultations tous les mois. UN وتعقد حاليا كل مجموعة من تلك البلدان اجتماعا أو اجتماعين بصفة شهرية.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    chaque groupe était confronté à des formes particulières de discrimination. UN وتواجه كل مجموعة أشكال من التمييز تنفرد بها.
    Le Président de la République désigne un membre de chaque série et nomme parmi eux un président du conseil. UN ويعين رئيس الجمهورية عضوا واحدا من كل مجموعة ويختار من بينهم رئيساً للمجلس.
    Des personnes possédant des connaissances et une expertise spécifiques dans le domaine ont été désignées par le représentant du Bureau de chacun des groupes régionaux. UN وقد رُشِّح أفراد لديهم معارف وخبرات محددة في هذا المجال من كل مجموعة إقليمية من خلال ممثل المكتب التابع لها.
    chaque groupe comprenait des organisations humanitaires présentes sur le terrain et était coordonné par un < < chef de groupe > > désigné. UN وتضم كل مجموعة منظمات إنسانية تعمل على الأرض في تلك المجالات وينسقها ' ' قائد مجموعة`` يتم تعيينه.
    chaque groupe contient une liste des articles, divisée en rubriques, avec la description détaillée correspondante. UN وتضم كل مجموعة قائمة مواد مبوبة حسب نقاط معينة ذات وصف مفصل.
    Le but était principalement que chaque groupe élabore un projet de travail à mettre en œuvre dans son propre pays. UN وتَمثّل الهدف الرئيسي للدورة في قيام كل مجموعة من المشاركين بوضع مشروع عملي تُنفّذه في بلدها.
    La mise en œuvre est assurée par des groupements ayant des intérêts communs composés de 10 membres, principalement des femmes, chaque groupe décidant de ses priorités. UN ويجري تنفيذ المشروع من خلال مجموعات مهتمة مشتركة تتألف من 10 أعضاء، معظمهم من النساء، في كل مجموعة بحيث تقرر أولوياتهم.
    chaque groupe régional a été invité à désigner deux représentants au sein du groupe. UN وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق.
    Chaque annexe du Protocole est divisée en plusieurs groupes de substances particulières devant respecter un calendrier d'élimination adapté à chaque groupe de substances. UN وكل مرفق مقسم بموجب البروتوكول إلى مجموعات تضم مواد معيّنة، تخضع كل مجموعة منها لجدول زمني معين وضع خصيصاً لها.
    Le chef de chaque groupe spécial devra rendre compte des activités de son groupe et des recommandations éventuelles concernant des décisions ou examens supplémentaires. UN وينبغي لقائد كل مجموعة عمل أن يقدم تقريراً عن أنشطة المجموعة وعن أي توصيات باتخاذ قرارات أو تمحيص النظر.
    chaque groupe ne peut présenter qu'autant de candidats qu'il doit pourvoir de sièges. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على العدد المساوي لعدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    Elle exige que chaque individu, que chaque groupe, fasse ce qui est nécessaire pour le bien commun. UN وهذا يتطلب من كــل فــرد ومن كل مجموعة كـل ما هـو مطلــوب مــن أجل الصالح العام.
    chaque groupe ne peut présenter qu'autant de candidats qu'il doit pourvoir de sièges. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على عدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    chaque groupe de recommandations est composé d'une introduction, des recommandations et un développement qui s'attache à présenter les données offrant un cadre d'appréciation par rapport aux préoccupations exprimées dans les recommandations. UN وتتألف كل مجموعة من التوصيات من مقدمة للتوصية وسرد لها ورد على الشواغل المعرب عنها.
    Au total, près d'une centaine de pays ont fait part de leurs vues, et entre 40 et 60 pays ont envoyé des observations après chaque série de recommandations. UN ووردت تعليقات مما مجموعه نحو 100 بلد. ولجأ ما بين 40 و60 بلدا إلى إبداء تعليقاتها بعد صدور كل مجموعة من التوصيات.
    À la fin de chaque série de stages de formation, il est procédé à une évaluation des compétences acquises par les stagiaires. UN وتُقيم كفاءات المتدربين في نهاية كل مجموعة من مجموعات الدورات التدريبية.
    chacun des groupes régionaux tiendra des réunions de groupe à une date et à une heure convenues par les différents groupes. UN تعقد كل مجموعة من المجموعات الإقليمية اجتماعاً للمجموعة في تاريخ وموعد تتفق عليهما كل مجموعة على حدة.
    À cet égard, les États parties devraient pour chaque module ou selon qu'il convient pour chaque article fournir des renseignements concernant: UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم عن كل مجموعة مواد، أو فرادى المواد عند الاقتضاء، معلومات بشأن:
    En outre, il consacre généralement deux ou trois heures, vers la fin de la session, à discuter, en séance privée, de chaque ensemble d'observations finales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص عادة ما بين ساعتين وثلاث ساعات، قبيل انتهاء الدورة، لمناقشة كل مجموعة من الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    En 1999, les profils de croissance ont continué d'accuser des divergences d'un groupe de pays à l'autre et à l'intérieur de chacun de ces grands groupes. UN ولا تزال أنماط النمو بين مجموعات من البلدان وداخل كل مجموعة من هذه المجموعات العريضة متباينة في عام 1999.
    J'attends avec intérêt les discussions détaillées qui se tiendront dans le courant du mois dans le cadre des réunions organisées par groupe de questions. UN وأتطلع إلى إجراء مناقشات مفصلة في نهاية هذا الشهر في الجلسات التي تناقش كل مجموعة بنود على حدة.
    Les personnes qui ont choisi plusieurs groupes ethniques ont été prises en compte dans chacun d'eux. UN وفي حالة إبلاغ الشخص عن الانتماء إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة فإنه يحسب في كل مجموعة تنطبق عليه.
    Enfin, la période minimum d'ancienneté requise aux fins de promotion est plus courte d'un an pour les femmes, dans chaque catégorie. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد الأدنى للخدمة من أجل الترقي أقصر بعام بالنسبة للمرأة في كل مجموعة من مجموعات الخدمة.
    L'article 258 du Code pénal s'applique à tout groupe organisé à l'échelon national ou au niveau international et ayant pour but de commettre un crime. UN تنطبق المادة 258 من القانون الجنائي على كل مجموعة منظمة دولية ومحلية تهدف إلى ارتكاب جرائم.
    Toute proposition de réforme globale doit tenir compte des intérêts de tous les groupes régionaux. UN وأي مقترحات للإصلاح الشامل يجب أن تأخذ مصالح كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الاعتبار.
    Dans chacun de ces groupes, des indicateurs ont été identifiés pour appréhender les aspects pertinents du caractère convenable du logement. UN وتم في كل مجموعة من هذه المجموعات تعريف المؤشرات بحيث تبيّن الجوانب ذات الصلة بملاءمة السكن.
    Tout est prêt dans l'allée. Open Subtitles كل مجموعة في الزقاق
    Ces pourcentages augmentent avec l'âge des adolescents, et ils sont plus élevés pour les garçons que pour les filles dans tous les groupes d'âge. UN وتتزايد هذه النسبة بتقدم السن، كما أنها أعلى لدى الفتيان عنها لدى الفتيات في كل مجموعة عمرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus