"كمال" - Dictionnaire arabe français

    كَمَال

    nom

    "كمال" - Traduction Arabe en Français

    • Kamal
        
    • Kemal
        
    • Kamel
        
    • intégrité
        
    • exhaustivité
        
    • musculation
        
    • perfection
        
    • culturisme
        
    • bodybuilding
        
    • bodybuilders
        
    • déterminent la
        
    • complétude
        
    • Khamel
        
    • Kemmal
        
    • Lucy
        
    Les personnes arrêtées auraient été emmenées dans un lieu de détention clandestin où Kamal Mekki Medani aurait été battu. UN وأفيد أن المحتجزين أُخذوا الى أحد بيوت اﻷمن، وأن كمال مكي مدني ضُرب عند ذلك.
    C'est dans ce contexte que des discussions à ce sujet ont repris cette année sous la direction de l'Ambassadeur Kamal. UN وفي ظل هذه الخلفية استؤنفت المناقشات حول هذه المسألة في هذا العام أيضا تحت القيادة الدينامية للسفير كمال وتوجيهاته.
    Le Comité a transmis sa première appréciation aux participants à la quatrième Réunion intercomités, par l'intermédiaire du rapporteur désigné, Kamal Filali. UN وجـرى، عن طريق المقرر المعين لذلك، كمال فيلالي، تقديم الآراء المبدئية للجنة إلى الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
    Trente et unième M. Ali Sunni Muntasser M. Anwar Kemal M. Brian Nason UN الحاديـة السيد علي السني المنتصر السيد أنور كمال السيد بريان ناسون
    Ils ont réveillé l'auteur et ses trois fils, ont demandé à Kamel Djebrouni ses documents et les clefs de sa voiture, et l'ont forcé à les suivre. UN وأيقظوا صاحبة البلاغ وأبناءها الثلاثة وطلبوا من كمال جبروني أن يقدم لهم أوراقه ومفاتيح سيارته وأرغموه على مصاحبتهم.
    Quarante-septième M. M. Javad Zarif M. Peter Tomka M. Wael Ahmed Kamal Aboulmagd UN السابعة السيد جواد ظريف السيد بيترنومكا السيد وائل أحمد كمال أبو المجد
    M. Kamal El Ghoul Détenu dans la bande de Gaza depuis le 17 février 1994 UN السيد كمال الغول اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤
    Ces mêmes pratiques vicieuses ont été menées à l'aide d'un drone, qui a ouvert le feu sur une motocyclette près de Khan Younis, tuant deux autres Palestiniens, Hussein Barham Al-Breim et Mansour Kamal Abu Nuseira. UN ونفذت هذه العملية الخبيثة ذاتها طائرة إسرائيلية بلا طيار، هاجمت أيضا دراجة نارية بالقرب من خان يونس، مما أدى إلى استشهاد فلسطينيْين آخريْن هما حسين برهام البريم ومنصور كمال أبو نصيرة.
    Concernant: Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN بشأن: محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    MM. Kamal et Othman étaient tous deux mineurs au moment de leur arrestation et du procès qui s'est ensuivi. UN وكان السيدان كمال وعثمان قاصرين عند إلقاء القبض عليهما ومحاكمتهما فيما بعد.
    6. MM. Kamal et Othman auraient été détenus au secret jusqu'à leur procès. UN 6- ووفقاً للمصدر، احتجز السيدان كمال وعثمان بالحبس الانفرادي إلى حين محاكمتهما.
    Le Groupe de travail note que MM. Kamal et Othman n'ont pas pu exercer leur droit de faire appel, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويلاحظ الفريق العامل أن السيدين كمال وعثمان لم يمنح لهما الحق في الطعن، بما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    MM. Mohammed Amin Kamal et Ahmed Jaber Mahmoud Othman UN السيدان محمد أمين كمال وأحمد جابر محمود عثمان
    S.E. M. Kamal Hassan Ali, Ministre d'État des affaires étrangères du Soudan, prend la parole. UN وأدلى معالي السيد كمال حسن علي، وزير الدولة للخارجية في السودان، ببيان.
    Il a été transporté à l'hôpital Kamal Edwin puis admis plus tard dans la journée à l'hôpital Shifa. UN ونُقل إلى مستشفى كمال عدوان ومن ثمَّ إلى مستشفى الشفاء في اليوم نفسه.
    par M. Mustafa Kemal Gökeri UN اﻷمين العام مـن السيـد مصطفى كمال جوكيـري
    Anwar Kemal Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN أنور كمال لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Grâce aux réformes couronnées de succès de Mustafa Kemal Atatürk, fondateur de la République, la Turquie est devenue un État moderne. UN وإن نجاح مؤسس الجمهورية مصطفى كمال أتاتورك في اصلاحاته أدى إلى نشوء تركيا دولة حديثة.
    Il ressort des circonstances dans lesquelles Kamel Djebrouni a été arrêté qu'à aucun moment lui ont été notifiées les charges pénales portées contre lui, en violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN ويتبيّن من الملابسات التي أحاطت بإلقاء القبض على كمال جبروني أن هذا الأخير لم يبلَّغ على الإطلاق بالتهم الجنائية الموجهة إليه، وفي ذلك خرق للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Il note que la disparition de Kamel Djebrouni a été signalée au Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    L'intégrité de celui-ci doit être préservée pour que la Cour reste indépendante et efficace. UN وقال إن كمال النظام الأساسي ضروري من أجل إنشاء محكمة مستقلة وفعالة.
    Cette situation ne peut qu'affaiblir la confiance de la Commission en l'exhaustivité des déclarations iraquiennes. UN ولا غرو في أن ذلك يقوض ثقة اللجنة في كمال بيانات العراق.
    Je sais juste que la fin d'une carrière de musculation Open Subtitles وأنا أعلم تماما أن نهاية مهنة كمال الاجسام
    Pour ce qui est de l'obéissance à Dieu, Dieu Tout-Puissant puissant associe une perfection et une liberté humaines véritable au dévouement et à l'obédience qu'ils Lui témoignent. UN وفيما يتعلق بإجلال الله، فقد ربط الله عز وجل كمال البشر وحريتهم الحقيقية بتفانيهم وطاعتهم لله جل جلاله.
    Non, le culturisme. Grosse différence. Open Subtitles لا يتصارعون يا أبّى، كمال أجسام هناك إختلاف كبير
    Ce blog de bodybuilding dit qu'il y a un acide aminé qui augmente la libération d'hormones de croissance. Open Subtitles تقول مدونة كمال الأجسام هذه أنه يوجد حمض آميني ترفع بشدة من نشاط هرمونات النمو
    Produite beaucoup de Texas'Meilleurs bodybuilders, Open Subtitles إنتاج العديد من تكساس أعظم كمال الاجسام،
    b) Les éléments qui déterminent la complétude ou l'exactitude des états financiers, y compris, le cas échéant : UN (ب) المسائل التي تمس كمال البيانات المالية أو دقتها بما في ذلك ما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    Certains membres ont indiqué que les informations supplémentaires n'ajoutaient pas grand-chose à la teneur des descriptifs des risques et n'en modifiaient pas les conclusions; d'autres estimaient que par souci de complétude, un additif serait souhaitable. UN وقال بعض الأعضاء إن المعلومات الإضافية لا تضيف كثيراً إلى محتويات بيانات المخاطر، ولا تغير من نتائجها وقال آخرون إنه قد يكون من المستصوب إدراج شكل ما من الإضافة حرصاً على كمال البيانات.
    Sur les vidéos de surveillance de l'aéroport de Paris, les autorités françaises ont cru reconnaître Khamel, le terroriste. Open Subtitles السلطات الفرنسيه اجرت مراجعه روتينيه للصور " الملتقطه بالكاميرات الامنيه في مطار "باريس ويظنون انهم تعرفوا علي شخص ربما "يكون الارهابي "كمال
    Mme Kemmal, on a appris que votre neveu s'est échappé. Open Subtitles سيدة (كمال)، لقد علمنا أن أبن أخيكِ قد هرب.
    Mme Lucy SMITH** UN السيد كمال صديقي**

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus