"كما لو ان" - Traduction Arabe en Français

    • Comme si
        
    Lucrezia, c'est Comme si une sorcière avait jeté un sort. Open Subtitles لوكريسيا, انها كما لو ان ساحرة القت تعويذتها.
    Il paraît que c'était magnifique, Comme si les cieux avaient pris feu et que Dieu lui-même dirigeait le spectacle. Open Subtitles البعض قالوا بانه كانت رائعة كما لو ان السماء اشتعلت بدأ بأنه غير قابل للتصديق
    Comme si le corps avait brûlé mais pas les vêtements. Open Subtitles كما لو ان الجسد احترق,لكن الثياب مانع للحريق
    Comme si tu regardais manger ne me torturer pas assez, voila mon entraîneur avec qui mon docteur me fait travailler. Open Subtitles كما لو ان مشاهدتك تاكلى لم يكن تعذيبا كافيا هذا المدرب الشخصى الذى وظفه طبيبتى للعمل معى
    Il croit te connaître, Comme si vous aviez une relation. Open Subtitles هو يعتقد انه يعرفك كما لو ان هناك نوع من العلاقة تجري
    Parce que... tu te baladais Comme si... tout était normal. Open Subtitles لأنكِ كنتِ تتصرفين كما لو ان كل شيء طبيعياً
    Comme si une belle-mère n'était pas assez, j'ai dû accepter un demi-frère d'une autre femme quand j'avais 12 ans. Open Subtitles كما لو ان زوجة الاب لم تكن كافية عندما يكون على قبول أخ غير شقيق بين ذراعك .انا كنت فقط فى 12عام
    Parfois vous ne ressentez rien, vous êtes dans une torpeur totale, et parfois c'est Comme si une pluie froide allait s'abattre sur vous pour toujours. Open Subtitles احيانا يبدو الامر انه لاشيئ فقدان حس مطلق واحيانا يبدو كما لو ان ابرد مطر
    oh oui, on peut la combattre de ses forces, mais c'est presque Comme si l'ombre avait besoin de se cogner elle-même, de se dévorer elle-même avant de disparaître et... Open Subtitles , نعم , الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج
    Comme si les Esphenis essayaient de remplacer leur matériel militaire. Open Subtitles كما لو ان الاشفييني كما لو انهم يحاولون زرع الالاتهم الحربية
    Les gens panlent Comme si ce qui comptait dans la vie c'était de voin les choses telles qu'elles sont vnaiment. Open Subtitles الناس يتكلمون كثيراً كما لو ان الشيء الأهم في الحياه هو رؤية الأشياء كم هيا عليه في الحقيقه
    C'est Comme si on s'était payé un récif. Open Subtitles انه فى الغالب كما لو ان السفينة اصدامت بشعبة مرجانية او شئ ما
    Parfois au plus profond de la nuit, on les entend gémir... Comme si elles faisaient de mauvais rêves. Open Subtitles احياناً فى عمق الليل يمكننا سماع آنينهم كما لو ان هناك احلام سيئه تراودهم
    C'est Comme si les pieces changeaient de position. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو ان الغرف تتحرك او ما شابه
    C'était Comme si Dieu descendait du paradis. Et déposer son gros paquet couilles bien veineuses sur ma tête. Open Subtitles كما لو ان الرب نزل من النعيم وأنزل خصيتيه الضخمتين على وجهي
    Je ressens Comme si je te connaissais mieux que quiconque au monde, et ensuite, quand tu me regardes, c'est Comme si rien n'était vrai. Open Subtitles اشعر أني اعرفك افضل من أي شخص في العالم وحين أنظر إليك كما لو ان لا شيء من هذا حقيقي
    Et si tu penses que ça va être juste, choppe le frein à main, et prépare-toi à le tirer Comme si ta vie en dépendait, car c'est le cas. Open Subtitles ابقي يدك على مكبح الطواريء وكن مستعدا لجذبه كما لو ان حياتك تعتمد عليه لانها فعلا كذلك
    C'est Comme si tout le monde, et leurs mères, avait déjà couché, sauf moi. Open Subtitles انه كما لو ان الجميع مارس الجنس ما عدا انا
    Comme si quelqu'un voulait couvrir ses actes. Open Subtitles ذلك الامر كما لو ان احدهم كان يحاول ان يغطي تصرفاتهن
    Comme si je devais perdre du poids, que mes seins pendaient. Open Subtitles كما لو ان علي ان اخسر خمسة كيلوات بحيث يصغر ثدييّ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus