Tu geins, et tu sais quoi, honnêtement, je ne sais pas comment tu réussis dans l'ensemble. | Open Subtitles | تَئِنُّ، وأنت تَعْرفُ الذي، أنا بأمانة لا أَعْرفُ كَمْ أنت تَسْحبُه على المجموعةِ. |
Avant d'ouvrir, je me rappelle de qui je suis, comment je suis arrivé ici. | Open Subtitles | بإِنَّني قَبْلَ أَنْ أَفْتحُ أُذكّرُ نفسي الذي أَنا، كَمْ أصبحتُ هنا. |
Je veux juste que tout le monde sache combien je t'aime... | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُ كُلّ شخصَ أَنْ يَعْرفَ كَمْ أَحبُّك. |
Je me demande combien le tueur pensait en retirer ? | Open Subtitles | أَتسائلُ كَمْ الفكر القاتل هو هَلْ كَانَ يساوي؟ |
C'est comme ça que Briggs est rentré au poste avant Purcell. | Open Subtitles | الذي كَمْ بريجز مُعاد إلى مركزِ الشرطة قبل بورسيل. |
J'ai réfléchi à ce que vous avez dit, comme quoi il y aura des femmes qui m'aimeront pour moi. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن ما قُلتَ، حول كَمْ سيكون هناك نِساء هناك الذي يَحْبُّني لي. |
Tu as aucune idée à quel point ça m'a fait plaisir. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ كَمْ سعيد أنت فقط جَعلتَني. |
Oh, s'il vous plaît. comment avoir votre teint frais à 100 ans sans ça ? | Open Subtitles | كَمْ ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ مثل أنت هَلْ في 100؟ |
Il montre comment on se sent tout le long du procès. | Open Subtitles | يُشوّفُ كَمْ نحن كُلّ ملمس في كافة أنحاء المحاكمةِ. |
Je me demande comment ce bon à rien s'est trouvé une aussi bonne épouse. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ فَهْم كَمْ هذا السخيفِ وَجدَ زوجة مثل رادها |
comment a-t-il pu partir après la mort de Buddy ? | Open Subtitles | كَمْ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ بعد يوم وفاة الرفيق |
Dites-moi comment vous pourriez me nuire, alors que je ne le sais pas moi-même. | Open Subtitles | عندما حتى أنا لا أَعْرفُ كَمْ أنا يُمْكِنُ أَنْ آَذي نفسي. |
Je sais, mais je ne savais pas comment tu le prendrais. | Open Subtitles | أَعْرفُ. لَكنِّي ما كُنْتُ متأكّدَ كَمْ أنت تَشْعرُ حوله. |
Tu sais combien de cultures illégales il y a ici ? J'ai compris. | Open Subtitles | هل تعرفى كَمْ الكثافات المُتزايدة فى هذه المدينة؟ |
Je voulais présenter mes hommages et vous dire combien je suis désolé pour votre perte. | Open Subtitles | أردتُ التَعْبير عن إحترامِي ويُخبرُك كَمْ آسفة أَنا لخسارتِكَ. |
Dans ton livre, tu dis que le dressage t'a appris combien c'est dur pour les agriculteurs américains. | Open Subtitles | حَسناً , سيدتي، في كتابِكَ، تَقُولين بأنّك تَهَيُّئين المهرِ وتشرحين حول كَمْ هو قاسي للمزارعين الأمريكانِ. |
Imagines ma surprise lorsque j'ai réalisé combien nous avions en commun. | Open Subtitles | تخيّلْ مفاجأتَي عندما أدركتُ كَمْ كَانَ عِنْدَنا مشتركُ. |
On m'a formé comme ça, je forme les nouveaux comme ça. | Open Subtitles | هو كَمْ أنا دُرّبتُ؛ هو كَمْ أُدرّبُ المجندين الجدد. |
Ce n'est pas comme ma vie est supposée être. | Open Subtitles | هذا لا كَمْ ي الحياة يُفترض بأنه كَانتْ. |
Vos échecs, vos défauts, comment quelqu'un comme vous pourrait avoir assassiné Désirée Oaks. | Open Subtitles | عيوبكَ، عيوبكَ، كَمْ شخص ما مثل أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ قَتلَ دزيري أوكس. |
C'est vraiment étrange de voir à quel point vous vous souvenez des moindres détails. | Open Subtitles | تَعْرفُ، هو غريبُ كَمْ كِلاكما الجيّد إبدُ للتَذْكير بالضبط الذي حَدثَ. |
Qu'est-ce qui vous fait croire que vous avez le droit d'imposer votre façon de vivre ? | Open Subtitles | يا، الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّك تَمتلكُ الحقّ للإمْلاء كَمْ ناس آخرون عِشْ حياتَهم؟ |