"لأجعل" - Traduction Arabe en Français

    • pour que
        
    • pour faire
        
    • rendre
        
    • pour qu'
        
    Je ne suis pas assez fort pour soulever la fontaine à eau, alors je trouve toujours un moyen pour que Terry le fasse. Open Subtitles انا بالحقيقة لست قويا بما يكفي لأرفع جالون الماء فوق البرادة لذلك دائما اجد طريقة لأجعل تيري يفعلها
    Je l'ai payé une fortune, pour que les gens soient à l'aise... pendant qu'ils attendent. Open Subtitles قدّ دفعتُ الكثير من النقود مقابلها، لأجعل أناس مثلكَ مُرتاحين أثناء إنتظارهم.
    Qui suis-je pour faire obstacle à ta fin heureuse ? Open Subtitles من قد أكون أنا لأجعل طريق نهايتكَ سعيدة؟
    J'ai utilisé la dent de l'ours pour faire des morsures... vaporisé de l'insecticide pour que ça ait une odeur de soufre. Open Subtitles أخذتُ سن الدب و عملتُ علامات العض بهِ و رشيتُ بعض المبيد الحشري لأجعل الرائحة تشبه الكبريت
    Et en tant que dirigeant, c'est mon travail de rendre la vie de mes employés meilleure, donc que puis-je pour vous ? Open Subtitles وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
    J'ai travaillé très longtemps pour rendre la magie, mon métier, respectable aux yeux de ces hommes, et pourtant ils me méprisent. Open Subtitles لقد كرست حياتيِ لأجعل السحر الذى هو مهنتيِ محترماً فى عيون هؤلاء الرجال .ومع ذلك أنهم يتجاهلوننيِ
    pour que le FBI poursuive leurs propres queues. Open Subtitles لأجعل المكتب الفيدرالي يُطارد مقابض أبوابه كان الفتى بمثابة مصدر لي
    Je me suis arrangé pour que ça en vaille la peine pour vous. Open Subtitles أنا متحضر لأجعل مكافأة الأمر جديرةٌ بوقتك.
    Je l'ai buté, et après je l'ai bidouillé pour que ça ressemble à un suicide. Open Subtitles لقد أطلقت عليه الرّصاص , ثم رتّبت كل شيء لأجعل الأمر يبدو كالإنتحار , يا إلهي
    Tu sais combien ça a été dur pour que Laurie accepte que Will soit le parrain ? Open Subtitles أتعلمى كم الجهد الذى بذلته لأجعل لورى توافق على ان يكون ويل الاب الروحى ؟
    Non, mais je ne vais pas attendre trois ans pour que cette porte ait de la peine pour moi. Open Subtitles لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات لأجعل البوابة تشفق علي
    Je voudrais apprendre quelques tours pour faire sourire la 7e dame. Open Subtitles علمني بعضا من خدع السحر لأجعل زوجتي السابعة تبتسم
    Il sont enfoncé la porte. J'avais environ 15 minutes pour faire parler un suspect terroriste avant que les insurgés arrivent. Open Subtitles لقد ركلوا الباب، كان لديّ نحو ربع ساعة لأجعل .أحد الإرهابيين يعترف قبل أن ظهر المتمرّدون
    Enfin, l'opportunité qu'il me fallait pour faire payer le Ténébreux. Open Subtitles حظيت أخيراً بالفرصة التي أحتاجها لأجعل القاتم يدفع الثمن
    Je voulais te voir donc j'ai amené un peu de café pour faire passer la pilule. Open Subtitles أردتُ رؤيتكِ فحسب لذا أحضرتُ بعض القهوة لأجعل العرض أكثر أغراءً
    Je travaille comme un forcené, aussi loin que peut Tom Long pour faire en sorte que cette farme existe pour Wanda. Open Subtitles أنا سأقوم بأشياء كثيرة أشياء كثيرة طويلة جداً لأجعل هذه المزرعة تتحقق لواندا
    Y a un truc à faire pour rendre ça officiel ? Open Subtitles أيّ شيءٍ آخر عليّ فعله لأجعل هذا رسميّاً؟
    Je ferais tout pour rendre ce sentiment aller, même pour une minute. Open Subtitles سأفعل اي شيء لأجعل هذا الشعور يذهب وحتى لو لدقيقه
    J'ai eu beaucoup de mal pour rendre cette soirée spéciale pour nous tous. Open Subtitles أنا واجهت الكثير من العقبات لأجعل هذة الليلة مميزة لنا جميعا
    Je vais utiliser une cabine pour qu'ils ne nous trouvent pas. Open Subtitles أجل، سأستخدم هاتف مدفوع لأجعل الأمر غير قابل للتبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus