Je serai peut être seule, mais ça ira Parce que je sais que tu m'attends. | Open Subtitles | ربما أشعر بالوحدة ولكن لا بأس لأني أعلم أنك ستكون في انتظاري |
Parce que je sais que vous avez des antécédents d'amnésie. | Open Subtitles | لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة |
Parce que je sais pourquoi tu pars et je ne pouvais pas être plus heureux pour vous. | Open Subtitles | لأني أعلم لماذا أنت راحل و لا يمكنني أن أكون أسعد من ذلك لأجلك |
J'ai du m'écarter des choses qu'il a fait, mais simplement Parce que je sais que ce n'était pas vraiment lui. | Open Subtitles | تعين علي الإبتعاد عن بعض الأشياء التي فعلها لكن هذا لأني أعلم إنها لم تكن أفعاله حقًا |
Je sais que tu as l'égo sportif, mais je t'aime bien Car je sais que, au fond, ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | أعلم أن لديك أمر غرور الرياضة بأكمله يحدث معك ولكني أحبك لأني أعلم أنه بداخلك هذا ليس صحيح |
Et cette façade qu'il te montrant est si effrayant pour moi, Parce que je sais ce que ce masque. | Open Subtitles | وهذا الوجَه الذي أظهَره لكي هو ما يُخيفني. لأني أعلم ما هي الأقنعَة. |
Mai seulement Parce que je sais que tu ne feras rien de stupide si elle est avec toi. | Open Subtitles | لكن فقط لأني أعلم أنك لن تقوم بتصرفات غبية عندما تكون معكَ. |
Parce que je sais qui vous êtes, plutôt que de me demander qui vous deviendrez. | Open Subtitles | لأني أعلم كينونتك بدلاً من التسائل، من ستصبح؟ |
Je voulais le dire à personne Parce que je sais qu'elle serait embarrassée si les gens l'apprenaient. | Open Subtitles | بعد أن طُردو لم أُرد اخبار أي أحد لأني أعلم بأنها ستُحرج أذا أكتشف الناس ذلك. |
Parce que je sais, aussi égoïste que cela puisse sembler, | Open Subtitles | لأني أعلم مهما بدا ذلك أنانياً , أبعاد الحقيقة عنه بشأننا |
Et ne dis pas l'argent Parce que je sais que tu es dans le rouge. | Open Subtitles | لا أذكر شيء يتعلقُ بالمال سأمامك لأني أعلم أنك دوماً مُفلس. |
Et je dis ça uniquement Parce que je sais que ça ne changera rien. | Open Subtitles | و السبب الوحيد لقولي لهذا لأني أعلم أنه لن يغيّر أيّ شيء |
Parce que je sais qu'elle me rend folle, et que sa folie me donne de l'urticaire, mais j'ai besoin d'elle à mes côtés ... de préférence ce côté-là... parce que ça me démange beaucoup de celui-ci elle pourrait juste... | Open Subtitles | لأني أعلم أنها تدفعني للجنون وجنونها أصابني بلسعات وحكة لكني أحتاجها إلى جانبي |
Parce que je sais ce qui se passe et à chaque fois que je vois Kris j'ai l'impression de lui mentir. | Open Subtitles | لأني أعلم ما يجري وكل ما أرى كريس فأني أعتقد أني أكذب عليها |
Je préfère te dire que si j'accepte, c'est uniquement Parce que je sais que c'est mieux pour elle. | Open Subtitles | السبب الوحيد وراء قيامي بذلك, لأني أعلم أن هذا هو الأمر الصواب بالنسبة لها |
Je reporte Parce que je sais qu'elle va être en colère après moi, et je ne lui en veux pas, mais je dois y aller. | Open Subtitles | لأني أعلم بأنها ستغضب وأنا لا ألومها ولكن يجب أن أذهب |
, L'uh, je font quelque chose mal, dirigeants... Parce que je sais Je n'expédiais pas. | Open Subtitles | هل.. فعلت أي شئ خاطئ أيها الظباط ؟ لأني أعلم بأني لم أكن مسرعا |
Parce que je sais comment ça marche. - Ok ? - Ok. | Open Subtitles | لأني أعلم كيف تسير هذه الأمور بأمكاني التخمين |
C'est pour ça que je miserai toujours sur toi Car je sais que ta prochaine grande idée ne va pas tarder. | Open Subtitles | لذلك السبب سأراهن دائماً بنجاحك لأني أعلم أن فكرتك الرائعة القادمة ستكون مباشرة حول الزاوية |
S'il vous plait, juste... donnez-moi un jour pour que je puisse être avec mon équipe, Car je sais que je peux aider. | Open Subtitles | من فضلك أعطني يوم واحد فقط لكي أكون هنا مع فريقي لأني أعلم أنه يمكنني تقديم المساعدة |
Parce que je le sais ? | Open Subtitles | لأني أعلم بأمركما؟ |