Ce serait présomptueux de notre part de prier pour quelque chose qui tient à la mission. | Open Subtitles | أظن انه قد يكون إفتراضياً منا ان ندعي لأي شيء له علاقة بالمهمة |
Je serai en face dans mon appartement, où tu peux me joindre si tu as besoin de quelque chose. | Open Subtitles | سأكون هنا في هذ الممر بشقتي حيث يمكنك أن تتواصلي معي ان احتجت لأي شيء |
Je ne suis pas ta grande sœur courageuse qui n'en a rien à foutre. | Open Subtitles | أنا لست شقيقتك الكبرى المتسلطة التي لا تبالي لأي شيء أبداً |
Ne sachant ni lire, ni écrire, je pensais ne rien pouvoir faire de ma vie. | Open Subtitles | لا يمكنني القراءة أو الكتابة لم أعتقد أبدًا أنني سأصل لأي شيء. |
Si tu as besoin de moi pour quoi que ce soit, quoi que ce soit, je suis là. | Open Subtitles | لذلك انسى ما قاله ويل إن احتجتني لأي شيء أي شيء, فأنا هنا |
Si vous apprenez quoi que ce soit, contactez-moi. N'engagez pas l'ennemi, quelques soient les circonstances. | Open Subtitles | إن توصلتم لأي شيء اتصلوا بي، لا تشتبكوا معه تحت أي ظروف. |
Il est loisible à un système juridique de conférer la personnalité juridique à tout objet ou association de son choix. | UN | ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه. |
Et bien, tu m'as dit que si j'avais un jour besoin de quoi que ce soit je devais venir te voir. | Open Subtitles | حسنًا، أنت قولت إن احتجت لأي شيء يجب أن أذهب إليك |
Mais si tu as besoin de quelque chose, appelle-moi. Je viendrai tout de suite. | Open Subtitles | إذا كنت بحاجة لأي شيء اتصلي بي و سأعود في الحال |
Je vais rester ici au cas où quelqu'un ait besoin de quelque chose ? | Open Subtitles | أعتقدت بأنني سأجلس في حالة إذا أحتاج اي شخص لأي شيء |
Je suis trop occupée pour t'acheter quelque chose en retour. | Open Subtitles | سأكون مشغولة للغاية في العمل حتى اتسوق لأي شيء في المقابل |
Si vous avez besoin de quelque chose. | Open Subtitles | يا جماعة ، أنا هُنا إن احتجتُما لأي شيء. |
rien ne pourra jamais justifier le terrorisme et on ne saurait faire preuve d'une quelconque indulgence à son égard. | UN | ولا يمكن لأي شيء أن يبرر الإرهاب أبداً، ولا يمكن التساهل معه. |
En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser. | UN | واليوم لا يمكن لأي شيء أن يبرر الاعتماد الحالي على المراجع المذهبية العتيقة التي تعيق التقدم في عملية نزع السلاح. |
rien ne saurait justifier les attaques aveugles dirigées contre des civils innocents et des non-combattants. | UN | لا يمكن لأي شيء أن يبرر الهجمات العشوائية على المدنيين الأبرياء وغير المحاربين. |
La prochaine fois qu'on s'apprêtera pour quoi que ce soit, je les porterais. | Open Subtitles | المرّة القادمة عندما نتأنّق للذهاب لأي شيء سأرتديهم |
Avant que le Roi n'aille mieux, vous ne convoquerez plus pour quoi que ce soit. | Open Subtitles | حتى يتعافى الملك لا حق لك إستدعائي بعد الان لأي شيء |
Mais c'est ton boulot. Je te paie pour quoi sinon ? | Open Subtitles | هذا الذي تفعله لأي شيء أدفع لك؟ |
Premièrement, je n'ai jamais eu quoi que ce soit nettoyés à sec dans ma vie. | Open Subtitles | أولاً وقبل كل شيء , لم يسبق لي أن قمت بالتنظيف الجاف لأي شيء طوال حياتي |
Mon père ne va pas se confier et commencer à admettre quoi que ce soit. | Open Subtitles | لن يخرج والدي بسهولة ويبدأ بالاعتراف لأي شيء |
Il est loisible à un système juridique de conférer la personnalité juridique à tout objet ou association de son choix. | UN | ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه. |
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. | Open Subtitles | تحتاج لأي شيء عن أي شيء، فقط اعلمني. |
Je suis là... pour tout ce que Tu as besoin, parce que nous sommes amis. | Open Subtitles | سأكون بجانبكِ , لأي شيء تريدينه , لأنّنا |
J'ai découvert les chaises de Ron il y a quelques mois, et ce que j'adore vraiment dans la Swanson, c'est que vous pouvez l'utiliser Pour n'importe quoi. | Open Subtitles | لقد أكتشفت كرسي رون قبل عدة أشهر وما يعجبني أكثر شيء بكرسي سوانسون هو أنكِ تستطيعن إستخدامه لأي شيء |