"لاتقلق" - Traduction Arabe en Français

    • Ne vous inquiétez pas
        
    • T'en fais pas
        
    • ne t'inquiète pas
        
    • Ne vous en faites pas
        
    • va
        
    • souci
        
    • Rassurez-vous
        
    Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    Et si quelque chose vous arrive les gars, Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ، ويا، إذا أيّ شئِ يَحْدثُ إليك رجال، لاتقلق.
    J'essayais juste d'être ton amie, mais ne T'en fais pas, ça n'arrivera plus. Open Subtitles لقد كنت احاول ان اكون صديقتك , لكن لاتقلق هذا لن يحصل مجدداً
    C'est bon, T'en fais pas. Open Subtitles و لا يـملــكون الــمزية لابأس , لاتقلق بشأن ذلك
    ne t'inquiète pas, je te sauverai. On dirait que quelqu'un nous a coiffé au poteau. Open Subtitles لاتقلق.سأحميك يبدو كأن أحدهم وجه لنا لكمة
    Je vais gérer ça officiellement, Ne vous en faites pas. Open Subtitles سوف اتعامل مع هذا الموضوع بشكل رسمي لاتقلق.
    Ne vous inquiétez pas, célébrez plutôt l'évenement. Open Subtitles لاتقلق إحتفل ، بالأحرى. حياته كانت مثمرة
    J'apprécie votre soutien Cl. mais euh... Ne vous inquiétez pas, j'essaie de ne pas refaire les mêmes erreurs deux fois. Open Subtitles طلب منى أن أثق به. أقدر دعمك أيها المقدم لكن لاتقلق.
    Ne vous inquiétez pas. Vous mourrez dans cinq jours, je les récupérerai. Open Subtitles لاتقلق ستموت خلال خمسه ايام وسأستعيد لوحاتى
    Ne vous inquiétez pas, quand nous arrivons à la maison, Je suis va vous fixer jusqu'à avec quelqu'un de ton âge. Open Subtitles لاتقلق, عندما نعود سأجد لك شخصاً مناسباً لعمرك
    Ne vous inquiétez pas. Tout se passera bien. Open Subtitles إستمعْ، لاتقلق كُلّ شيء سَيَكُونُ على ما يرام
    Ne vous inquiétez pas , réunion a déjà été fixée à la maison de Dhankor être présidée par le chef du village . Open Subtitles لاتقلق لقد حددنا موعد الاجتماع في بيت دانكور بحضرة رئيس القرية
    T'en fais pas, c'est les gars de mon oncle. Open Subtitles تعال، لاتقلق أعرفهم، وعمّي أحد المسؤولين هناك
    Ça risque pas, T'en fais pas. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعتمدَ على ذلك. لاتقلق.
    Du gâteau! T'en fais pas pour les alarmes. Mais il me faut la clé. Open Subtitles الأمر بغاية السهولة، لاتقلق بشأن أجراس الإنذار يجب أن أحصل على المفتاح
    Ne T'en fais pas, Hilary, tout est réglé. Open Subtitles يا، هيلاري، لاتقلق حوله، هو جميعاً مستقر، حبيب.
    Ne T'en fais pas, c'est une fête à la noix. Open Subtitles أوه.. لاتقلق حول هذا ياماكس أنه مجرد حفل أخرق
    ne t'inquiète pas à propos des barrières culturelles de l'IRA. Open Subtitles لاتقلق أبداً من مخالفة أعراف الجيش الأيرلندي
    ne t'inquiète pas. Je vais bientôt être diplômé et je commencerai à gagner de l'argent. Open Subtitles لاتقلق أبداً ، سأتخرج قريباً وأقوم بكسب المال
    Ne vous en faites pas, ils vont vous relâcher. Open Subtitles لاتقلق. سأدخل السجن لعدّة سنوات على الأغلب
    Mais t'inquiètes pas, on va arranger ça, d'accord, mec ? Open Subtitles لكن لاتقلق سنُصلح الأمر حسنا ً, ياصديقي ؟
    Mais ne te fais aucun souci, je parie que tu trouveras un jour chaussure à ton pied. Open Subtitles لاتقلق أَنا متأكدة أن هناك شخص ما مناسب لك أنت فقط
    Rassurez-vous, nous avons enquêté sur l'élue du New Jersey. Open Subtitles لاتقلق . اكتشفنا بعض المعلومات مؤخراً حول ملكة جمال نيو جرسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus