"لا أعلم إن كان" - Traduction Arabe en Français

    • Je ne sais pas si
        
    • Je ne sais pas s'il
        
    • Je sais pas si je
        
    • J'ignore si je
        
    • Je sais pas s'il
        
    • ne sais pas si je
        
    • J'ignore si c'est
        
    • ne sais pas si vous
        
    Oui. Je ne sais pas si c'est causé surtout par l'homme". Open Subtitles نعم, لا أعلم إن كان البشر هم السبب الأغلب
    Je ne sais pas si c'est le moment pour une discussion d'homme à homme. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا هو الوقت المناسب لمحادثة وجهاً لوجه.
    Je ne sais pas si je peux vous en parler... Open Subtitles لا أعلم إن كان بإستطاعتي التحدث بشأن ذلك
    La nuit dernière. Mais Je ne sais pas s'il le pensait. Il était un peu saoul. Open Subtitles ليلة الأمس، لكني لا أعلم إن كان يعني ذلك، كان مخموراً نوعاً ما
    Je sais pas si je dois vous le dire, mais il y a une chose que vous devriez savoir. Quoi donc ? Open Subtitles لا أعلم إن كان عليّ قول هذا ولكن ثمة شيء يجب عليكِ معرفته
    Honnêtement, Je ne sais pas si je peux regarder ça. Open Subtitles حقيقةً لا أعلم إن كان بمقدوري مشاهدة هذا
    Je ne sais pas si j'aurai le temps de déjeuner. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكاني الذهاب للغداء معكِ
    Bonsoir, Je ne sais pas si j'ai le bon numéro, mais je cherche Sam. Open Subtitles مرحباً لا أعلم إن كان الرقم صحيحاً ولكني أبحث عن سام
    Et voilà. Je ne sais pas si je m'en sortirai seule. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكاني اجتياز كليّة الطب بمفردي
    Oh, Je ne sais pas si je peux prendre un communiqué. Open Subtitles أوهن لا أعلم إن كان بإمكاني أن آخذ بيانا.
    Je ne sais pas si tu devrais apprendre à mes enfants les techniques d'interrogation avancées. Open Subtitles لا أعلم إن كان يجدر بك أن تعلم أطفالي مهارات التحقيق المتقدمة
    Je ne sais pas si c'est vrai mais personne ne sait, donc ne dis rien, d'accord ? Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا صحيحاً, ولكن لا أحد يعلم لذا, فقط لا تنشروا الخبر, مفهوم؟
    Je ne sais pas si c'est parce que j'ai des pouvoirs ou si c'est juste moi. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا بسبب قواي أو بسبب شخصي أنا
    Je ne sais pas s'il habite par ici. Open Subtitles لا أعلم إن كان أحد هذه البيوت له أو ما شابه.
    Un trou. Je ne sais pas s'il y a plus. Open Subtitles ثقب واحد , لا أعلم إن كان هناك أكثر من ذلك
    Je ne sais pas s'il reste quelque chose à sauver. Open Subtitles لا أعلم إن كان هناك شيء باق لحفظه
    Je sais pas si je tiendrai le coup. Open Subtitles لا أعلم إن كان بمقدوري التحمل الطريقة التي يحددون بها الدائرة الخاصة بي
    J'ignore si je peux gérer un truc comme ça. Open Subtitles لا أعلم إن كان يمكنني التعامل مع شيء كهذا
    Je sais pas s'il faut rallonger le bas ou remonter le haut ! Open Subtitles لا أعلم إن كان عليّ أن أنزّل هذا الشيء أم أرفعه
    J'ignore si c'est une habitude chez vous, et qui de vous deux est le plus imbuvable, mais j'ose espérer que ce n'était pas vous. Open Subtitles أنظر، لا أعلم إن كان هذا أسلوب منك ولا اعلم من أيكم الأحمق هناك لكنني، سأعتمد بأنك لست المخطئ هناك
    Je ne sais pas si vous réels, mais cette maison a été infestée avec des faux proches, qui se propagent par des faux souvenirs, et notre planète sera détruite si ils sortent. Open Subtitles لا أعلم إن كان أحدكم حقيقي يا رفاق لكن هذا البيت تم غزوه من قِبل من يدّعون المحبة وينشرون ذكريات زائفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus