"لا تجعلي" - Traduction Arabe en Français

    • Ne laisse pas
        
    • Ne rends pas
        
    • Ne fais pas
        
    • Ne faites pas
        
    • N'obligez pas
        
    • N'en faites pas
        
    • Ne laisse jamais
        
    • ne laissez pas
        
    Ne laisse pas cette ville te démolir comme nous tous. Open Subtitles لا تجعلي هذه المدينة تُسقطِك كما فعلت مع الآخرين
    Toula, Ne laisse pas ton passé te dicter ce que tu es, mais laisse-le faire partie de ce que tu vas devenir. Open Subtitles تولا لا تجعلي ماضيك يملى عليك من انت لكن اجعليه جزء مما ستكونين
    Ne laisse pas un stupide scandale te faire fuir comme ça m'est arrivé, comme ça arrive à n'importe qui dans notre monde. Open Subtitles لا تجعلي بعض الفضايح الغبية تجعلك تهربين مثلما فعلت انا ومثلما تفعل بأي احدا من عالمنا
    Ne rends pas sa vie encore plus douloureuse. Open Subtitles فقط لا تجعلي حياته مؤلمه أكثر مما هي الأن
    Ne fais pas de moi un raciste, je ne me soucie que de tes intérêts. Open Subtitles لا تجعلي مني سخصاً عنصرياً, عنما يكون لديك مصلحة.
    Ne faites pas l'autruche. Open Subtitles لا ,لا, لا , لا تجعلي الامر اسوء, اوكي ؟
    N'obligez pas Travis à le faire. Il ne s'en remettrait pas. Open Subtitles لا تجعلي (ترافيس) يفعلها، فذلك سيحطم روحه
    N'en faites pas un lieu de malheur. Open Subtitles أرجوكِ لا تجعلي منه مكاناً سيئاً جداً
    Ne laisse jamais ton enfant près d'un produit marqué d'un... sept ! Open Subtitles .. لا تجعلي اطفالك أبداً بالقرب من المنتج رقم ! سبعة
    Mais Ne laisse pas ce truc devenir plus important que ta vraie vie. Open Subtitles ولكن لا تجعلي ذلك أهمّ من حياتكِ الشخصية
    Ne laisse pas Miller devenir ton Garcia. Open Subtitles لا تجعلي ميلر أن يكون جارسيا خاصتك
    Ne laisse pas ce grincheux gâcher la fête. Open Subtitles لا تجعلي هذا الحامض ان يخرب الحفلة.
    Ne laisse pas son vécu te rendre parano. Open Subtitles " لا تجعلي خبرتها هواجسك " Don't let her experience make you paranoid.
    Ne laisse pas son expression humble te duper. Open Subtitles لا تجعلي هذا الوجه المتواضع يخدعكِ.
    Ne laisse pas ta tête se mettre sur le chemin de ton coeur. Open Subtitles لا تجعلي عقلك يقف في طريق قلبك
    Ne laisse pas la culpabilité anéantir ta foi. Open Subtitles لا تجعلي إحساسك بالذنب يفسد إيمانك
    Ne rends pas les choses plus difficiles. Désolé, je n'ai pas le choix. C'est toi ou moi. Open Subtitles لا تجعلي ذلك أصعب مما هو عليه آسف , ليس لدي خيار
    Ne rends pas sa mort insensée en partant te faire tuer. Open Subtitles لا تجعلي موته لا معنى له. بالوقوف هنا والتسبب بقتل نفسك.
    Mais Ne fais pas ça pour ce qui est arrivé à tes amis. Open Subtitles لكن لا تجعلي هذا حول ما حصل لصديقك
    Ne faites pas d'un avocat votre ennemi, madame. Open Subtitles لا تجعلي لكِ عدواً من المحامين أيتها الشابة
    N'obligez pas Travis à le faire. Open Subtitles لا تجعلي (ترافيس) يفعلها
    Bridget, N'en faites pas une affaire personnelle. Open Subtitles لا تجعلي الأمر شخصياً يا بريدجيت
    Ne laisse jamais un homme... N'importe quel homme... Open Subtitles لا تجعلي رجل ، اي رجل
    J'en ai sûrement fais plus d'une, mais s'il vous plait, ne laissez pas ma connerie gâcher la vie de Franky. Open Subtitles و قد يكون أكثر من خطأ واحد لكن ارجوك فيرا لا تجعلي خطأي يدمر حياة فرانكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus