Tu n'es Rien que de la sueur et de la friction... une poupée gonflable. | Open Subtitles | أنتي لا شيء سوى عاهرة متعرقة تحب الجنس، أنتِ دميَه جنسيّة. |
Je ne suis Rien que des bouts cassés à cause de cette femme. | Open Subtitles | أنا لا شيء سوى أجزاء مُشتتة بفضل تلك المرأة |
Rien que des gravats. Ça a dû être un sacré combat. | Open Subtitles | لا شيء سوى أنقاض وغبار لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا |
Tu n'es Rien qu'une petite fille effrayée dont le seul vrai talent est la fuite. | Open Subtitles | إنّك لا شيء سوى فتاة جبانة صغيرة التي موهبتها فقط هي الهروب. |
Ce n'est qu'un fatras de rumeurs et de spéculations. | Open Subtitles | لا شيء سوى بعض الإشاعات و التكهنات الغير مؤكدة |
Rien à part du fun et des jeux, et par ça, je veux dire que je ne sais pas du tout ce dont nous occupons. | Open Subtitles | لا شيء سوى أشياء ممتعة ولعب، وبذلك أقصد لا أعلم ما هذا الشيء المخيف الذي نتعامل معه. |
Alors que toi, tu étais confiné en mer, ne mangeant Rien d'autre que de la soupe et des biscuits secs. | Open Subtitles | بينما أنت، أيّها السيد أنت كنتَ محصورُ في البحر، أكل لا شيء سوى مرق وبسكويت جاف |
Depuis le jour de ta naissance, la première fois où je t'ai tenu dans mes bras, j'ai su que tu n'étais Rien d'autre qu'une malédiction. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
Rien que des pensées positives à partir de maintenant. | Open Subtitles | أجل . لا شيء سوى الافكار الإيجابية من الآن فصاعدا. |
Jurez vous de dire toute la vérité et Rien que la vérité, devant Dieu? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة، الحقيقة بالكامل سو لا شيء سوى الحقيقة، لذا ساعدك اللّه ؟ |
Rien que des plages de sable blanc, et de la bière froide. | Open Subtitles | لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء و البيرة المثلجة |
Rien que des laboratoires, des couloirs et des hangars dans cette direction. | Open Subtitles | لا شيء سوى مختبرات، ممرات وخزن في هذا الإتّجاه |
Encore l'Égypte. Rien que des pyramides et du sable. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Jurez-vous solennellement de dire devant cette cour martiale... la vérité, toute la vérité et Rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟ |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, Rien que la vérité ? | Open Subtitles | تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟ |
Rien qu'un niveau de radiation anormalement élevé. | Open Subtitles | لا شيء سوى مستويات عالية غير عادية من الإشعاع |
Rien qu'une minuscule pièce a été perdue. | Open Subtitles | انه لا شيء سوى قطعة صغيرة صغيرة جدا فقد طريقه. |
Il avait peur de finir sa vie coincé sur cette île Rien qu'avec des callosités. | Open Subtitles | كروسو خائف بأنَّ يلتصق بتلك الجزيرةِ إلى الأبد مَع لا شيء سوى نسيج |
Max, ce n'est qu'une traînée intéressée par l'argent qui veut accrocher son wagon à ton portefeuille bien garni. | Open Subtitles | ماكس، إنها لا شيء سوى متعجرفة باحثة عن الذهب تريد تعليق عربتها بالقرب من محفظتك المليئة بالمال |
Rien à part ses plats préférés. | Open Subtitles | لا شيء سوى الأطباق المفضلة لديه. |
Il s'avère qu'on est Rien d'autre que des éléments chimiques dans l'espace se cognant entre eux par hasard. | Open Subtitles | وأتضح أنّا لا شيء سوى مواد كيميائيّة تندفع في الفضاء عشوائياً ترتطم ببعضها بعضاً |
Comparée à ce vice de perfectionnisme formel, la cocaïne n'est Rien d'autre qu'un passe-temps de chef de gare." | Open Subtitles | قارن بين هذه الخطيئة . . المتلبسه بالنزعه وبين الكوكائين الذي يعتبر لا شيء سوى تسليه لبائع المحطة |
On sait tous que ton accord était Juste une distraction. | Open Subtitles | كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه |
A partir de maintenant, il n'y a plus Que du sable et des cailloux sur 1 000 km. | Open Subtitles | من هنا لا شيء سوى رمال وصخور لألف كيلومتر آخر |
Je ne fuis devant rien, sauf devant mon énervant Oncle Stan que j'ai planté pour chasser le monstre du lac. | Open Subtitles | حسنا، انا لا اهاب شيئا لا شيء سوى عمي المزعج ستان الذي تخليت عنه لأكمل قضية وحش البحيرة |
Ce n'est que le prix que j'avais promis de payer. | Open Subtitles | هذا لا شيء سوى ثمن ما وعدت نفسي بأن أدفع ، وها أنا وأَدْفعُه |