"لا شيء سوى" - Arabic French dictionary

    لَا شَيْء سِوَى

    adverb

    "لا شيء سوى" - Translation from Arabic to French

    • Rien que
        
    • Rien qu'
        
    • n'est qu'
        
    • Rien à part
        
    • Rien d'autre que
        
    • Rien d'autre qu'
        
    • Juste
        
    • Que du
        
    • Rien sauf
        
    • n'est que
        
    Tu n'es Rien que de la sueur et de la friction... une poupée gonflable. Open Subtitles أنتي لا شيء سوى عاهرة متعرقة تحب الجنس، أنتِ دميَه جنسيّة.
    Je ne suis Rien que des bouts cassés à cause de cette femme. Open Subtitles أنا لا شيء سوى أجزاء مُشتتة بفضل تلك المرأة
    Rien que des gravats. Ça a dû être un sacré combat. Open Subtitles لا شيء سوى أنقاض وغبار لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا
    Tu n'es Rien qu'une petite fille effrayée dont le seul vrai talent est la fuite. Open Subtitles ‫إنّك لا شيء سوى فتاة جبانة صغيرة ‫التي موهبتها فقط هي الهروب.
    Ce n'est qu'un fatras de rumeurs et de spéculations. Open Subtitles لا شيء سوى بعض الإشاعات و التكهنات الغير مؤكدة
    Rien à part du fun et des jeux, et par ça, je veux dire que je ne sais pas du tout ce dont nous occupons. Open Subtitles لا شيء سوى أشياء ممتعة ولعب، وبذلك أقصد لا أعلم ما هذا الشيء المخيف الذي نتعامل معه.
    Alors que toi, tu étais confiné en mer, ne mangeant Rien d'autre que de la soupe et des biscuits secs. Open Subtitles بينما أنت، أيّها السيد أنت كنتَ محصورُ في البحر، أكل لا شيء سوى مرق وبسكويت جاف
    Depuis le jour de ta naissance, la première fois où je t'ai tenu dans mes bras, j'ai su que tu n'étais Rien d'autre qu'une malédiction. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه.
    Rien que des pensées positives à partir de maintenant. Open Subtitles أجل . لا شيء سوى الافكار الإيجابية من الآن فصاعدا.
    Jurez vous de dire toute la vérité et Rien que la vérité, devant Dieu? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة، الحقيقة بالكامل سو لا شيء سوى الحقيقة، لذا ساعدك اللّه ؟
    Rien que des plages de sable blanc, et de la bière froide. Open Subtitles لا شيء سوى الشواطيء ذات الرمال البيضاء و البيرة المثلجة
    Rien que des laboratoires, des couloirs et des hangars dans cette direction. Open Subtitles لا شيء سوى مختبرات، ممرات وخزن في هذا الإتّجاه
    Encore l'Égypte. Rien que des pyramides et du sable. Open Subtitles مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال.
    Jurez-vous solennellement de dire devant cette cour martiale... la vérité, toute la vérité et Rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟
    Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, Rien que la vérité ? Open Subtitles تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟
    Rien qu'un niveau de radiation anormalement élevé. Open Subtitles لا شيء سوى مستويات عالية غير عادية من الإشعاع
    Rien qu'une minuscule pièce a été perdue. Open Subtitles انه لا شيء سوى قطعة صغيرة صغيرة جدا فقد طريقه.
    Il avait peur de finir sa vie coincé sur cette île Rien qu'avec des callosités. Open Subtitles كروسو خائف بأنَّ يلتصق بتلك الجزيرةِ إلى الأبد مَع لا شيء سوى نسيج
    Max, ce n'est qu'une traînée intéressée par l'argent qui veut accrocher son wagon à ton portefeuille bien garni. Open Subtitles ماكس، إنها لا شيء سوى متعجرفة باحثة عن الذهب تريد تعليق عربتها بالقرب من محفظتك المليئة بالمال
    Rien à part ses plats préférés. Open Subtitles لا شيء سوى الأطباق المفضلة لديه.
    Il s'avère qu'on est Rien d'autre que des éléments chimiques dans l'espace se cognant entre eux par hasard. Open Subtitles وأتضح أنّا لا شيء سوى مواد كيميائيّة تندفع في الفضاء عشوائياً ترتطم ببعضها بعضاً
    Comparée à ce vice de perfectionnisme formel, la cocaïne n'est Rien d'autre qu'un passe-temps de chef de gare." Open Subtitles قارن بين هذه الخطيئة . . المتلبسه بالنزعه وبين الكوكائين الذي يعتبر لا شيء سوى تسليه لبائع المحطة
    On sait tous que ton accord était Juste une distraction. Open Subtitles كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه
    A partir de maintenant, il n'y a plus Que du sable et des cailloux sur 1 000 km. Open Subtitles من هنا لا شيء سوى رمال وصخور لألف كيلومتر آخر
    Je ne fuis devant rien, sauf devant mon énervant Oncle Stan que j'ai planté pour chasser le monstre du lac. Open Subtitles حسنا، انا لا اهاب شيئا لا شيء سوى عمي المزعج ستان الذي تخليت عنه لأكمل قضية وحش البحيرة
    Ce n'est que le prix que j'avais promis de payer. Open Subtitles هذا لا شيء سوى ثمن ما وعدت نفسي بأن أدفع ، وها أنا وأَدْفعُه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more