"لا يجوز إبداء" - Traduction Arabe en Français

    • ne peut être formulée
        
    • n'admet
        
    • il n'est autorisé aucune
        
    • ne le serait pas
        
    • ne peut faire l
        
    • ne peuvent faire l
        
    • il ne sera admis aucune
        
    • ne peut pas faire
        
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui—ci. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    Le présent Statut n’admet aucune réserve. UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا النظام اﻷساسي.
    4. il n'est autorisé aucune réserve autre que celles expressément autorisées par le présent article. UN 4- لا يجوز إبداء تحفظات فيما عدا التحفظات المأذون بها صراحة في هذه المادة.
    Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. UN وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة.
    Aucune des dispositions du présent Accord ne peut faire l'objet de réserves. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    L'adhésion au présent Accord, sa signature ou sa ratification ne peuvent faire l'objet d'aucune réserve. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات في ما يتعلق بتوقيع هذا الاتفاق أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    il ne sera admis aucune réserve au présent Protocole. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    A l'évidence, si le Comité détermine que l'article 6 ou l'article 7 du Pacte ne peut pas faire l'objet d'une réserve, la simple application de ce principe entraîne l'impossibilité d'émettre une réserve à l'égard du paragraphe 2 de l'article 4. UN ومن الواضح أنه، اذا قررت اللجنة أنه لا يجوز إبداء تحفظ بشأن المادة ٦ أو المادة ٧ من العهد، تترتب على مجرد تطبيق هذا المبدأ استحالة إبداء تحفظ بشأن الفقرة ٢ من المادة ٤.
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent protocole. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    Mais il n'en résulte pas nécessairement qu'elle ne peut être formulée plus tôt. UN لكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه لا يجوز إبداء الاعتراض قبل ذلك.
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui-ci.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.[
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui-ci.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول ومع الغرض منه.[
    Le présent Statut n'admet aucune réserve. UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا النظام الأساسي.
    La présente Convention n'admet aucune réserve. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذه الاتفاقية.
    il n'est autorisé aucune réserve autre que celles expressément autorisées par le présent article. UN 4 - لا يجوز إبداء تحفظات فيما عدا التحفظات المأذون بها صراحة في هذه المادة.
    il n'est autorisé aucune réserve autre que celles expressément autorisées par le présent article. UN 4 - لا يجوز إبداء تحفظات فيما عدا التحفظات المأذون بها صراحة في هذه المادة.
    À la fin du paragraphe 8, par exemple, il est dit que, si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale à l'ensemble de l'article ne le serait pas. UN وعلى سبيل المثال يفهم من نهاية الفقرة ٨ أنه في حين أن إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولا، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على المادة ككل.
    Et si des réserves à des dispositions particulières de l'article 14 peuvent être acceptables, une réserve générale au droit à un procès équitable ne le serait pas. UN وفي حين ان إبداء التحفظات على أحكام معينة من المادة ١٤ قد يكون مقبولاً، لا يجوز إبداء أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة.
    Aucune des dispositions du présent Accord ne peut faire l'objet de réserves. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Les articles de la présente Convention ne peuvent faire l'objet de réserves. UN لا يجوز إبداء تحفظ على مواد هذه الاتفاقية.
    il ne sera admis aucune réserve au présent Protocole. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    Elle ne s'arrêtera que sur celles qui appellent des commentaires de sa part. Le premier grand sujet de controverse est la question de savoir si, du seul fait qu'un article du Pacte n'est pas susceptible de dérogation, il s'ensuit automatiquement qu'il ne peut pas faire l'objet d'une réserve. UN ولن تتناول منها إلا ما يستدعي التعليق. والموضوع اﻷول المثير للجدل هو: هل كون إحدى مواد العهد غير قابلة للاستثناء يترتب عليه تلقائيا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على تلك المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus