"لبقية" - Traduction Arabe en Français

    • le reste de
        
    • pour le reste
        
    • toute
        
    • pour le restant de
        
    • au reste
        
    • jusqu'
        
    • aux autres
        
    • du reste
        
    • les autres
        
    • le reste du
        
    • des autres
        
    • fin de
        
    • pour la
        
    • restants
        
    • restant à
        
    L’Office ayant vivement protesté, la distribution s’est poursuivie normalement pendant le reste de la période examinée. UN وعقب احتجاجات قوية من الوكالة، عاد التوزيع إلى مجراه الطبيعي لبقية فترة التقرير.
    Ayant obtenu 129 voix, M. Lennox Fitzroy Ballah a été élu pour le reste de la durée du mandat du juge Laing. UN وقد حصل السيد لينوكس فيتزوري بالاه على 129 صوتا، وقد انتُخب للعمل لبقية مدة القاضي الراحل ليهاي جاو.
    pour le reste, l'opinion majoritaire se résumait dans ce commentaire lapidaire d'un coordonnateur résident : UN وبالنسبة لبقية المنسقين المقيمين، يمكن تلخيص شعور غالبيتهم في التعليق البليغ التالي الذي قاله أحدهم:
    Et tu attendras toute ta vie, mais il est parti, Elena. Open Subtitles وسوف تنتضريه لبقية حياتكِ ولكنه قد مات يا الينا
    Même si Wade reste contrarié pour le restant de nos jours. Open Subtitles حتى و لو ظل وايد غاضباً منى لبقية حياتنا
    Malgré le niveau actuel de son développement global, l'Afrique a beaucoup à offrir au reste du monde. UN إن أفريقيا، برغم المستوى الحالي لتنميتها عموما، لديها الكثير الذي يمكن أن تقدمه لبقية العالم.
    Tu peux retourner à ton bureau et à tes tweets, à toutes tes conneries jusqu'au restant de tes jours. Open Subtitles يمكنك أن تعود إلى مكتبك وتكتب التغريدات أو أياً كان ما كنت تفعله لبقية حياتك.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع نافذاً لبقية تلك السنة باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice biennal, sous réserve des dispositions du paragraphe 8 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع نافذاً لبقية فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 8 من هذه المادة.
    Ces facteurs devraient être tirés par des secteurs hautement productifs ayant des retombées importantes sur le reste de l'économie. UN وينبغي أن تكون هذه المحركات مدفوعة بالقطاعات العالية الإنتاجية التي تنطوي على فوائد جانبية كبيرة لبقية الاقتصاد.
    Néanmoins, le programme gouvernemental < < Malnutrition zéro > > pourrait servir d'exemple pour le reste du monde. UN ويمكن لبرنامج الحكومة الرامي إلى القضاء التام على سوء التغذية أن يشكل مثلا يحتذى لبقية العالم.
    Cela dit, s'il faut choisir quelqu'un avec qui on va baiser toute sa vie, Open Subtitles فقط لتعلم لو كان عليك أن تختار امرأة لتضاجها لبقية حياتك
    J'aurais pu préparer son évasion, mais elle aurait été en cavale toute sa vie, je l'ai donc fait légitimement libérer. Open Subtitles كان بوسعي تدبير هروبها لكنها ستظل مطاردة لبقية حياتها لذا تدبرت أمر إطلاق سراحها بصورة شرعية
    Si tu ne vas pas avec lui maintenant, tu le regretteras toute ta vie. Open Subtitles لو لم تذهبي لتكوني معه الآن ستندمين على هذا لبقية حياتك
    Je te chasserais pour le restant de tes jours et détruirais n'importe quelle vie que tu penses avoir avec ton père. Open Subtitles سوف تطاردك لبقية أيامك وسوف تدمر حياة نورمان روكويل نورمان روكويل : رسام أمريكي محبوب من الشعب
    Oui, ça l'était, mais on va creuser là-dessus avant de divulguer ça au reste de l'équipe. Open Subtitles أجل, لكننا سنقوم ببعض البحص على هذا قبل أن نكشفه لبقية أعضاء الوحدة.
    Il m'a remercié et m'a demandé de superviser son planning public jusqu'à son retour complet. Open Subtitles لقد شكرني وأخبرني بأنه يريدني أن أتولي جدوله الزمني العام لبقية الشهر
    Cette faculté est reconnue aux autres étrangers par l'article 18 (nouveau) mais après une période de résidence plus longue, c'est-à-dire 10 ans. UN وتمنح المادة 18 الجديدة هذا الحق لبقية الأجانب ولكن بعد أن يكونوا قد أقاموا في موريتانيا مدة أطول إي عشر سنوات.
    Mais chaque année du reste de ma vie, je vais devoir décider avec qui passer Noël, avec qui passer Thanksgiving, avec qui aller aux matchs des playoffs. Open Subtitles لكن في كل عام لبقية حياتي، لا بد لي من اتخاذ قرار مع من اقضي عيد الميلاد، مع من اقضي عيد الشكر
    Des ajustements sont apportés en conséquence à la fin de chaque exercice pour les autres Parties. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Ce groupe nommera un candidat à ce poste pour la période du mandat qui reste à courir. UN وسوف يرشح الفريق أحد اﻷشخاص كي يتولى هذا المنصب لبقية مدة الوظيفة.
    Je donne maintenant la parole aux orateurs restants qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. UN أعطي الكلمة الآن لبقية المتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم بعد إجراء التصويت.
    Les problèmes d'impunité restant à régler appellent l'exercice de la compétence des tribunaux nationaux. UN إذ يتم التصدي لبقية الإشكاليات المتعلقة بالإفلات من العقاب من خلال ممارسة المحاكم الوطنية للولاية القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus