J'ai des mecs planqués en face de chez ta reum. | Open Subtitles | قومي يقفون في الشارع المقابل لبيت والدتك الآن |
De plus, on ne vient pas chez quelqu'un, les mains vides. | Open Subtitles | وأيضاً لايجب أن تأتي لبيت شخص ما فارغ الأيدي |
A moins que tu préfères rentrer chez toi en plein jour avec Jimmy qui t'attend ? | Open Subtitles | الا لو كنت تفضل الذهاب فى ضوء النهار الى بيتك المجاور لبيت جيمى |
J'ai la clé de la maison du lac de ma tante. Que dirais-tu d'une soirée, rien que nous deux ? | Open Subtitles | حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة ما رأيكِ في ليلة هادئة ، نحن الإثنين فقط ؟ |
Tu vas pas à la maison des Pancakes, hein ? | Open Subtitles | لا تنوين الذهاب لبيت الفطائر، أليس كذالك ؟ |
Je vais chez les Fordman, reste avec Pete jusqu'à mon retour. | Open Subtitles | سأذهب لبيت فوردمان أبقي هنا مع بيت حتى أرجع |
Pas de bagarre avant d'arriver chez mamie et papi. | Open Subtitles | لا تلعبا بعنف حتى نذهب لبيت جدّكما وجدّتكما |
Et pas de bagarre non plus chez mamie et papi. | Open Subtitles | ولا تلعبا بعنف حين نصل لبيت جدّكما وجدّتكما أيضاً أريدكما أن تجلسا هناك هادئين، حسناً؟ |
Non, c'est le rêve de toutes les filles... d'avoir son permis pour aller chez son amie pour réviser ! | Open Subtitles | لا , هذا حلم كل فتاة لقد حصلت على رخصة قيادة لذا يمكنها ان تقود لبيت اصدقائها حتى تدرس |
Nous allons chez ma mère pour avoir ces 40$ puisque votre neveu et nièce ne viennent pas. | Open Subtitles | سنذهب لبيت أمي لنأتي بتلك الدولارات الأربعين بما أن ابنيّ أخيكِ لم يساعدا |
Si on est fatigué, on peut aller nager chez Gi. | Open Subtitles | اذا احسسنا بالتعب, نستطيع الذهاب لبيت جي. |
Annie et Jay envoient les enfants chez mamie et font un petit porno. | Open Subtitles | يرسلان الأولاد لبيت جدتهم، ويصورون لقطات إباحية |
Moins d'un an après la purification chez Claudia, on a replongé tous les deux. | Open Subtitles | بعد اقل من سنه على التطهير الذي فعلته لبيت كلوديا انا وهي انتكسنا معا |
Et je dois vivre ici parce que je ne peux pas m'offrir mon propre appartement et je ne rentre pas à la maison. | Open Subtitles | ويجب ان اعيش هنا لاني لا اتحمل كلفة شقتي الخاصة ولن انتقل مجددا لبيت أبي سيكون علي النوم |
Ils iront mendier, de maison en maison, dans leur petit costume. | Open Subtitles | يذهبون من بيت لبيت في بدلاتهم الصغيرة مـثل المتســولين |
Une fille vendue dans ces conditions a réussi à quitter la maison close où elle se trouvait à l'âge de 20 ans après y avoir passé cinq ans. | UN | وقد بيعت فتاة بهذه الطريقة لبيت دعارة وتمكنت من مغادرته بعد خمسة أعوام عندما بلغت سن العشرين. |
Le proxénétisme est passible d'une peine de prison de un à trois ans, sauf dans les cas où l'intéressé gère une maison close conformément aux normes régissant ce genre d'établissement. | UN | ويعاقب قانوناً على القوادة بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات، ما عدا في الحالات التي يكون فيها الشخص المعنى مديرا لبيت دعارة وفقاً للوائح القانونية التي تشمل تلك البيوت. |
Ce qui est arrivé à Pete a commencé ici. | Open Subtitles | أياً كان ماحدث لبيت فقد بدأ في هذا الكهف |
Un nouveau site devrait être aménagé pour le quartier d'Hebron (Al Khalil) (ou alors on pourrait disposer d'un site commun pour Bethlehem (Beit Lahm) et Hebron (Al Khalil)). | UN | ينبغي تطوير موقع جديد في منطقة الخليل، أو موقع واحد مشترك لبيت لحم والخليل. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques à jour concernant le nombre de demandes d'asile et de statut de réfugié reçues chaque année et le nombre de cas dans lesquels ces demandes ont abouti, ventilées par origine nationale ou ethnique des auteurs. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية حديثة عن عدد طلبات اللجوء الواردة سنوياً وعدد الحالات التي لبيت فيها تلك الطلبات، مصنفة حسب الأصل القومي أو الإثني لمقدمي الطلبات. |
Les stocks excédentaires des FPNU ont permis de répondre à une partie des besoins | UN | لبيت الاحتياجات جزئيا عن طريق المخزون الفائض لدى قوات السلام التابعــة لﻷمم المتحدة. |
Il se cache dans un bateau dans le jardin de quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | أنه يخبتئ في قارب في الحديقة الخلفية لبيت شخص ما ؟ |
Certaines fournitures ont été prélevées sur les stocks des FPNU et de la Base de soutien logistique de l'ONU (Brindisi) | UN | لبيت بعض الاحتياجات من فائض مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. مخزونات الدفاع المدني |