Sa délégation continuera d'œuvrer à cette fin avec les grandes commissions pertinentes. | UN | وأعلن أن وفده سيواصل العمل مع اللجان الرئيسية المعنية لتحقيق ذلك. |
La délégation hongroise est prête à collaborer à cette fin avec les autres délégations. | UN | ووفد هنغاريا على استعداد للعمل بالشراكة مع وفود أخرى لتحقيق ذلك. |
pour atteindre cet objectif, nous recommandons à tous les États Membres de voter pour cette résolution. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك الهدف، نوصي جميع الدول اﻷعضاء بأن تصوت لصالح مشروع القرار. |
Des événements internationaux d'importance qui ont eu lieu dans la région cette année traduisent notre action concertée pour atteindre ce noble objectif. | UN | وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Elle avait besoin de l’aide du Comité spécial pour y parvenir. | UN | وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك. |
En outre, le Département renforçait sa capacité de promouvoir des normes appropriées à cet effet. | UN | وذكر أن اﻹدارة توطد أيضا قدرتها على تعزيز المعايير المناسبة لتحقيق ذلك. |
La volonté politique à mobiliser pour ce faire est à la hauteur de la difficulté. | UN | وتعتبر اﻹرادة السياسية التي يجب تعبئتها لتحقيق ذلك على قدر مستوى الصعوبة. |
La Turquie appuiera tous les efforts déployés à cette fin. | UN | وستؤيد تركيا جميع الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض. |
à cette fin, le HCR doit renforcer sa collaboration avec l'Union africaine. | UN | ومن المهم لتحقيق ذلك أن يعزز التعاون بين المفوضية والاتحاد الأفريقي. |
Nous tenons à encourager le Gouvernement soudanais à prendre des mesures à cette fin. | UN | ونود أن نشجع حكومة السودان على اتخاذ خطوات لتحقيق ذلك الهدف. |
Nous espérons que le secrétariat de l'Agence renforcera son action d'information pour atteindre cet objectif. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف. |
Le Comité estime que tout devrait être mis en oeuvre pour atteindre cet objectif. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتحقيق ذلك. |
Comme je l'ai dit hier, pour atteindre cet objectif, nous avons besoin que tous les États s'engagent à désarmer, à ne plus expérimenter d'armes nucléaires et à ne plus en produire non plus. | UN | وكما قلت بالأمس، لابد لتحقيق ذلك من التزام الجميع بنزع هذه الأسلحة والتزام بعدم اختبارها والتزام بعدم إنتاجها. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Elle avait besoin de l’aide du Comité spécial pour y parvenir. | UN | وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك. |
Une liste à jour, exacte et documentée constitue le meilleur instrument à cet effet. | UN | وأهم أداة لتحقيق ذلك هي وجود قائمة مستكملة ودقيقة ومليئة بالمعلومات. |
pour ce faire, il faut que les mentalités changent, ce qui peut notamment se faire par l'éducation. | UN | ولهذا الغرض، من اللازم إحداث تغيير في المواقف، والتعليم هو أحد السبل الناجعة لتحقيق ذلك. |
Trois mesures de ce type doivent sans doute être adoptées immédiatement dans ce sens. | UN | وينبغي على الفور اعتماد ثلاثة تدابير من هذا القبيل لتحقيق ذلك. |
Il faut notamment pour cela renforcer l'appui apporté à la MINUSTAH, tout en imposant à ses partenaires l'obligation de rendre des comptes. | UN | وأضافت أن من المهم تقديم دعم معزز إلى البعثة لتحقيق ذلك الهدف، مع كفالة المساءلة الصارمة لجميع الشركاء المنفذين. |
L'adoption de stratégies opérationnelles claires peut être particulièrement utile à cet égard. | UN | وأوضحت أن أحد الوسائل المهمة لتحقيق ذلك هي الاستراتيجيات العملية الواضحة. |
Nous sommes convaincus que la façon la plus efficace d'y parvenir est de recourir à des mesures concrètes de désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد أن أنجع الوسائل لتحقيق ذلك الهدف من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في مجال نزع السلاح النووي. |
Nous reconnaissons que le renforcement des capacités est indispensable à la réalisation de cet objectif. | UN | ونسلم بأن بناء القدرة أساسي لتحقيق ذلك الهدف. |
Les divergences existant entre les nations au sujet du terrorisme ne concernent pas la nécessité de l'éliminer mais la manière de le faire. | UN | وإن الخلافات القائمة بين الدول فيما يتعلق بالإرهاب ليست على الحاجة إلى القضاء عليه ولكن على الوسائل الصحيحة لتحقيق ذلك. |
La consolidation de la sécurité régionale exige des mesures de confiance entre tous les Etats de la région en tant que condition essentielle pour réaliser cet objectif commun. | UN | إن بناء اﻷمن الاقليمي في المنطقة يقتضي من دولها جميعا بناء الثقة كمنطلق أساسي لتحقيق ذلك الهدف المشترك. |
L'Équateur croit que l'ONUDI représente le meilleur moyen d'atteindre cet objectif. | UN | وأعرب عن اعتقاد إكوادور بأنَّ اليونيدو تمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف. |
Ok, Cole est venu ici pour récupérer sa fille, et on dirait qu'il voulait faire n'importe quoi pour que ça arrive. | Open Subtitles | حسناً، جاء كول هنا لأخـذ ابـنـتـه و يبدو إنه كان على استعداد لفعل أي شيء لتحقيق ذلك |