"لتشويه" - Traduction Arabe en Français

    • des mutilations
        
    • aux mutilations
        
    • de déformer
        
    • pour déformer
        
    • de mutilations
        
    • déformer la
        
    • exciseuses traditionnelles
        
    • pour salir
        
    • pour ternir
        
    • de dénaturer
        
    • cette pratique
        
    • pour discréditer
        
    • dénigrer
        
    • défigurer
        
    Il redoute également une augmentation du nombre de femmes et de filles qui ont subi ou risquent de subir des mutilations génitales féminines. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La pratique traditionnelle des mutilations génitales féminines demeure la forme la plus répandue de violence contre les femmes à Djibouti. UN فلا تزال الممارسة التقليدية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أكثر أنواع العنف انتشارا ضد المرأة في جيبوتي.
    2010 : formation de 100 femmes observant des pratiques traditionnelles sur les effets néfastes des mutilations génitales féminines UN الرقم في عام 2010: تلقي 100 امرأة تقليدية التدريب على التعامل مع الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Des niveaux plus élevés d'instruction sont aussi liés à des niveaux plus faibles de mariage d'enfants et à une opposition plus forte aux mutilations génitales féminines. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Tenter de limiter la souveraineté des États ou de déformer les faits n'est pas une bonne base pour la réalisation des droits de l'homme. UN وأن المحاولات المبذولة لتقليص سيادة الدول أو لتشويه الحقائق لا يمكن أن تشكل أساسا للتوصل الناجح إلى حقوق الإنسان.
    77. Le Malawi ne connaissait pas le problème des mutilations génitales féminines car celles-ci n'avaient jamais été pratiquées dans le pays. UN 77- وذكر وفد ملاوي أنه لا وجود لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ملاوي، إذ لم يُمارس فيها قط.
    Après avoir été violées, certaines femmes ont subi des mutilations sexuelles puis ont été tuées. UN وكما ولا تزال المرأة تتعرض لتشويه الأعضاء التناسلية بعد الاغتصاب وقبل أن تقتل.
    - 120 millions de femmes ont subi des mutilations génitales; - Chaque année, ce sont 2 millions de femmes qui risquent de subir des mutilations génitales; UN :: خضعت 120 مليون امرأة لتشويه لأعضائهن التناسلية وتعيش مليونا امرأة في خطر التعرض لهذه الممارسة سنويا.
    Elle aborde les questions des mutilations génitales féminines et des mariages précoces. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Une femme exposée au risque des mutilations génitales peut également bénéficier d'une protection internationale. UN ويمكن أيضا للمرأة أن تستوفي شروط الحصول على الحماية الدولية في حال احتمال تعرضها لتشويه أعضائها التناسلية.
    Il reste que la loi ne traite pas de la pratique persistante des mutilations génitales féminines. UN بيد أن هذا القانون لا يتصدى للممارسة المتفشية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les pays d'Amérique latine luttent contre les violences contre les femmes de manière générale, sans attention particulière aux mutilations génitales féminines. UN 50- وتتصدى بلدان أمريكا اللاتينية لأعمال العنف بصورة عامة من دون إيلاء اهتمام خاص لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Ministère a en outre parrainé des projets de sensibilisation ayant pour objet d'informer le public des risques sanitaires liés aux mutilations génitales féminines. UN وترعى الوزارة أيضاً مشاريع توعية عامة ترمي إلى تثقيف الجمهور بشأن المخاطر الصحية لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Fonds pour mettre fin aux mutilations génitales féminines, ainsi qu'au mariage précoce et forcé, en particulier chez les enfants. UN وأشادوا بأعمال الصندوق من أجل وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري المبكر، ولا سيما للأطفال.
    Il a pris cette déclaration hors de son contexte afin d'essayer de déformer la vérité. UN بيد أن هذا البيان بعيدا عن السياق الذي قيل فيه في محاولة لتشويه الحقيقة.
    Il faut espérer qu'un jour viendra où elle n'éprouvera plus le besoin de déformer les faits. UN ومن المأمول أن يأتي اليوم الذي تشعر فيه بأنها ليست مضطرة لتشويه الحقائق.
    Les tentatives désespérées faites par Israël pour déformer la réalité ne se limitent pas au plan moral; elles s'étendent également au domaine juridique. UN إن محاولات إسرائيل اليائسة لتشويه الحقائق لم تتوقف عند جانبها الأدبي والأخلاقي، بل امتدت لتشمل الجانب القانوني.
    Malgré cela, les médias ont diffusé des récits concernant des jeunes filles vivant en Norvège qui sont victimes de mutilations génitales. UN ومع هذا فقد عُرِفَت عن طريق وسائط الإعلام أخبار فتيات يعشن في النرويج تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Les États devraient aider à réorienter les exciseuses traditionnelles vers d'autres activités rémunératrices. UN وينبغي أن تدعم الدول إعادة تدريب الممارسين التقليديين لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث لينخرطوا في أنشطة بديلة لها مدرَّة للدخل.
    Par le biais de l'Internet, ces éléments exploitent toute question délicate pour salir l'image du Gouvernement à leurs propres fins politiques. UN وتسخر تلك العناصر شبكة الإنترنت مستغلة كل قضية حساسة لتشويه صورة الحكومة سعيا لبلوغ مآربها السياسية الخاصة بها.
    Telle est la réalité de la situation, et pourtant il y a un certain temps qu'une campagne hostile a été lancée pour ternir l'image du nouveau Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN ورغم هذه الحقائق التي تؤيدها الوقائع، فقد شنت منذ فترة حملة عدائية لتشويه صورة الحكومة الجديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cependant, pour que ce dialogue soit fructueux, les États Membres ne doivent pas s'efforcer volontairement de dénaturer les faits. UN لكن لكي يكون ذلك الحوار مثمرا، على الدول الأعضاء ألاّ تشارك في جهود متعمدة لتشويه الحقائق.
    À ce jour, 350 d'entre elles avaient cessé leurs activités et dénoncé publiquement cette pratique. UN ونتيجة لذلك، توقفت 350 منهن عن ممارستها وأعربن عن إدانتهن لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Inversement, les responsables des pouvoirs publics ont accusé l'opposition d'avoir saboté un oléoduc et une ligne à haute tension pour discréditer le Gouvernement. UN وفي المقابل، يتهم المسؤولون الحكوميون المعارضة بتخريب خط أنابيب البترول وخطوط الطاقة لتشويه سمعة الحكومة.
    La délégation marocaine est en faveur d'un dialogue des civilisations pour faire échouer toute tentative de prendre pour cibles des religions ou de dénigrer leurs valeurs et symboles. UN وقال إنه يؤيد الحوار بين الحضارات ردا على أي محاولة لاستهداف الأديان أو لتشويه قيمها ورموزها.
    Pourquoi ne vas-tu pas défigurer un Picasso tant que tu y es? Open Subtitles لماذا لا تذهب لتشويه لوحة لبيكاسو مثلاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus