"لتعريف" - Traduction Arabe en Français

    • la définition
        
    • pour définir
        
    • de définir
        
    • une définition
        
    • pour familiariser
        
    • à définir
        
    • de définition
        
    • pour faire connaître
        
    • informer
        
    • identification
        
    • pour identifier
        
    • définissant
        
    • définition de
        
    • de familiariser
        
    • définir le
        
    Dans certains cas, la décision était insuffisamment motivée et la définition du réfugié mal interprétée. UN ولم تُعلَّل بعض القرارات بما يكفي واستندت إلى تفسير خاطئ لتعريف اللجوء.
    À propos de la définition du dommage, il est admis que certaines conditions doivent être remplies mais des variantes différentes sont toujours proposées. UN وبالنسبة لتعريف الضرر، وفي حين أنه أتُفق على ضرورة احترام ذلك التعريف لبعض الشروط، حظيت عدة صيغ بالتأييد.
    Nous avons besoins d'un nouveau cadre conceptuel pour définir - ou redéfinir - et évaluer le développement social dans de telles circonstances. UN وربما تكون هناك حاجة إلى إطار مفهومي جديد لتعريف أو إعادة تعريف وتقييم التنمية الاجتماعية في مثل هذه الظروف.
    Les opinions divergeaient quant à la manière de définir le degré d'endettement tolérable à la lumière des principaux objectifs nationaux. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    D'autres membres de la Commission ont au contraire souhaité une définition plus restrictive de la notion d'acte officiel, qui exclut les comportements pouvant, par exemple, constituer des crimes internationaux. UN وخلافا لذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن تأييدهم لتعريف مفهوم العمل الرسمي تعريفا تقييديا، مستبعدين منه التصرفات التي قد تشكل، على سبيل المثال، جرائم دولية.
    Enfin, il faudrait concevoir des ateliers ou des séminaires pour familiariser les entrepreneurs avec d'autres sources potentielles de financement telles que le crédit-fournisseur, les avances sur sous-traitance ou l'escompte bancaire. UN ويلزم أخيرا إعداد حلقات عمل أو حلقات دراسية لتعريف منظمي المشاريع بالمصادر اﻷخرى المحتملة مثل الائتمان الذي يقدمه المورد، أو سلف التعاقد من الباطن، أو الخصم المصرفي.
    Conférence internationale sur la définition et l'évaluation de la durabilité, en collaboration avec la Smithsonian Institution et l'Agency for International Development des Etats-Unis UN المؤتمر الدولي لتعريف وقياس الاستدامة، مع مؤسسة سميثونيان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    Quant à la définition des essais, la formulation du Traité d'interdiction partielle, quoique imparfaite, fournit une base suffisante. UN أما بالنسبة لتعريف التجارب فإن صياغة معاهدة الحظر الجزئي، على الرغم من نقائصها، تهيئ لنا أساسا كافيا.
    Il est essentiel pour cela d'intégrer dans la législation interne une définition juridique de la discrimination raciale conforme à la définition qu'en donne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وتتمثل الخاصية الرئيسية لهذا النظام في إدماج تعريف قانوني للتمييز العنصري في التشريعات المحلية وفقاً لتعريف الاتفاقية.
    Le texte pourrait éventuellement inclure la déclaration selon laquelle la définition de la moralité publique ne saurait reposer sur une seule source. UN وربما وجب تضمين النص بياناً يفيد بعدم إمكانية الاعتماد على مصدر واحد لتعريف الآداب العامة.
    La Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes fournit une base pour la définition de la violence à l'encontre des femmes. UN ويوفر إعلان القضاء على العنف ضد المرأة أساسا لتعريف العنف القائم على نوع الجنس.
    Tout d'abord, il semble que la définition et l'ampleur de la prévention de la violence à l'égard des femmes ne soient pas bien comprises. UN فأولاً، لا يتوافر فيما يبدو فهم لتعريف ونطاق العنف ضد المرأة.
    Cette convention pourrait être le document approprié pour définir le terrorisme. UN ويمكن أن تكون هذه الاتفاقية الوثيقة الصحيحة لتعريف الإرهاب.
    Ce point est fondamental pour définir la frontière septentrionale, qui n'a jamais figuré de façon précise sur aucune carte avant celles qui ont été produites pour la Commission. UN وهذه نقطة أساسية لتعريف الحدود الشمالية، ولم يحدث قط أن صورت بدقة على أي خريطة قبل الخرائط التي أعدت للجنة.
    Cadre conceptuel harmonisé proposé pour définir les coûts d'organisation UN الإطار المفاهيمي المنسق المقترح لتعريف وإسناد التكاليف التنظيمية
    Sans pour autant tenter de définir l'agression, ce texte contient une référence au crime d'agression en son article 16 : UN ولا ينطوي النص النهائي على محاولة لتعريف العدوان، بل يشير إلى جريمة العدوان في المادة 16 على النحو التالي:
    Les participants ont souhaité que des ateliers soient organisés pour familiariser les États parties à la méthodologie coordonnée de présentation de rapports. UN وشدّد المشاركون على أنه ينبغي عقد حلقات عمل لتعريف الدول الأطراف على منهجية الإبلاغ المنسق.
    Les tentatives visant à définir ce qu’est un indicateur n’ont pas encore abouti à une définition unique pouvant être largement appliquée. UN ٤ - ولم تسفر المحاولات المبذولة حتى اﻵن لتعريف المؤشر عن تعريف وحيد يستعمل على نطاق واسع.
    Parallèlement, elle a engagé un long travail de définition des droits des paysans. UN وبموازاة ذلك، شاركت الحركة في عملية طويلة لتعريف حقوق الفلاحين.
    La vulgarisation des droits de la personne humaine est nécessaire pour faire connaître aux populations leurs droits et obligations. UN إن التوعية بحقوق الإنسان ضرورية لتعريف الناس بحقوقهم وواجباتهم.
    Une sensibilisation accrue s'avère nécessaire pour informer les femmes de leurs droits politiques et de la signification de leur participation au processus électoral. UN وهناك حاجة إلى إثارة الوعي لتعريف النساء بحقوقهن السياسية وأهمية المشاركة في العملية الانتخابية.
    Critères d'identification des Etats producteurs terrestres affectés par la production marine ou susceptibles de l'être UN معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier les sites contaminés par du mercure et des composés du mercure. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    L'absence de dispositions juridiques spécifiques définissant la discrimination à l'égard des femmes n'empêche donc pas l'identification de pratiques discriminatoires. UN وبناء على ذلك، فإن عدم وجود حكم قانوني محدد لتعريف التمييز ضد المرأة لا يعرقل تحديد الممارسات التمييزية.
    Adressée aux États membres, elle avait pour objet de familiariser les institutions et le grand public avec les normes en vigueur en matière d'égalité des sexes. UN وقد وجهت هذه التوصية إلى الدول الأعضاء بالمجلس لتعريف المؤسسات والجمهور بمعايير المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus