Il rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المتواصل لتقديم أي مساعدة تُعتبر مفيدة في هذا الصدد. |
Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
31. Après la présentation d'un rapport, les éventuelles révisions ou mises à jour devront être présentées : | UN | 31- لا تقدم التنقيحات اللاحقة أو التأوين اللاحق لتقديم أي تقرير إلا: |
Espérant que le Comité soit satisfait de ces informations complémentaires, je reste à votre disposition pour toute question que vous pourriez avoir à leur sujet. | UN | وإني إذ آمل أن تكون هذه المعلومات الإضافية كافية في نظر اللجنة، أعرب عن استعدادي لتقديم أي إيضاح بشأنها. |
Le Gouvernement samoan se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tout complément d'information jugé utile. | UN | وحكومة ساموا على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
Mon gouvernement réitère sa volonté de collaborer avec le Comité contre le terrorisme et demeure disposé à apporter toute autre information complémentaire en tant que de besoin. | UN | وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Il rappelle que l'Organisation des Nations Unies demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait se révéler utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Il rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | وأكد مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Le Président a conclu en déclarant qu'il restait disposé à fournir toute l'assistance possible pour faciliter une solution. | UN | واختتم الرئيس كلامه بقوله أنه مستعد لتقديم أي مساعدة ممكنة في سبيل تيسير التوصل إلى حل. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Greffier peut leur demander. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Greffier peut leur demander. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Greffier peut leur demander. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل. |
G.5.1 Après la présentation d'un rapport, les éventuelles révisions ou mises à jour devront être présentées: | UN | زاي -5-1 تقدم التنقيحات اللاحقة أو التأوين اللاحق لتقديم أي تقرير: |
G.5.1 Après la présentation d'un rapport, les éventuelles révisions ou mises à jour devront être présentées: | UN | زاي-5-1 لا تقدم التنقيحات اللاحقة أو التحديث اللاحق لتقديم أي تقرير إلا: |
Je vous remercie d'avance de l'attention que vous voudrez accorder à la présente et reste à votre disposition pour toute question supplémentaire. | UN | وأعرب لكم عن الشكر مقدما على اهتمامكم بهذه المسألة، وسأظل على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية. |
Le Gouvernement samoan se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tout complément d'information jugé utile. | UN | وحكومة ساموا مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة. |
Je reste prêt à apporter toute l'aide que les deux pays jugeront utile à cet égard. | UN | وما زلتُ مستعدا لتقديم أي مساعدة تلزم في هذا الصدد، إذا وجد البلدان ذلك مفيدا. |
2. Sur l'invitation du Conseil de sécurité, le Secrétaire général de l'Autorité peut assister à des séances du Conseil pour lui fournir des informations ou lui prêter toute autre forme d'assistance dans les domaines relevant de la compétence de l'Autorité. | UN | ٢ - يجوز لﻷمين العام للسلطة أن يحضر جلسات مجلـس اﻷمـن، بنـاء على دعـوة من المجلس، لتزويده بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة أخرى إليه بشأن المسائل الداخلة في اختصاص السلطة. |
Les initiateurs pourraient être contactés pour fournir toute information manquante. | UN | ويمكن الاتصال بمقدمي الترشيحات لتقديم أي معلومات ناقصة. |
Les projets qui n'ont pas encore été présentés seront présentés le mercredi 1er novembre à 15 heures. La date limite pour la soumission de tout texte révisé est fixée au jour suivant, 31 octobre, à 13 heures. | UN | وستعرض المشاريع التي لم يتم عرضها بعد يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/15، وحدد يوم غد الثلاثاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13 كآخر أجل لتقديم أي نص منقح. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de fixer au vendredi 9 octobre à 17 heures la date limite pour la présentation de tout projet de proposition ou d’amendement au titre des points consacrés à la décolonisation et aux questions y relatives et de se prononcer sur toutes les questions le mardi 13 octobre. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، تحديد يوم الجمعة، ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/٧١، موعدا نهائيا لتقديم أي مقترحات بمشاريع أو تعديلات في إطار بند إنهاء الاستعمار وما يتصل به من بنود جدول اﻷعمال واتخاد إجراء بشأن جميع البنود يوم الثلاثاء، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Dans l'ensemble, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il incombe de veiller à la mise en œuvre dans les meilleurs délais des recommandations du Comité. Des représentants du Département se tiendront à la disposition de la Commission pendant l'examen du point de l'ordre du jour pour lui fournir tous les éclaircissements voulus. | UN | وتحملت إدارة عمليات حفظ السلام بقدر كبير مسؤولية ضمان حسن التوقيت في تنفيذ توصيات المجلس، وسيحضر ممثلو الإدارة أثناء نظر اللجنة في بند جدول الأعمال لتقديم أي إيضاحات لازمة. |