Cela s'inscrit dans le cadre des préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | ويشكل ذلك جزءا من التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Néanmoins, ONU-Habitat, en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, participe activement à la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | ومع ذلك يشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNOPS a reconsidéré la question de la valeur seuil des biens durables dans le cadre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | أعاد المكتب النظر في قيم الحدود الدنيا في إطار خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: Absence de plan de mise en œuvre des normes IPSAS | UN | :: عدم وجود خطة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية |
4. Normes comptables internationales pour le secteur public Préparation insuffisante au passage aux normes IPSAS | UN | عدم الاستعداد بشكل كاف لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La tenue d'un registre des biens contenant des informations exactes et exhaustives recueillies à l'échelle de la FNUAP revêt une importance capitale pour l'application des normes IPSAS. | UN | وسيكون تعهد سجل دقيق وكامل للأصول على نطاق الهيئة أمرا حاسم الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: On ne sait toujours pas comment les ressources nécessaires à l'exécution des tâches liées à l'application des normes IPSAS seront affectées. | UN | :: لا يزال هناك عدم تيقن بشأن كيفية تزويد المهام اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالموارد. |
Le CCI prépare la mise en application des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), en coordination avec l'ONU. | UN | ويستعد المركز لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتنسيق مع الأمم المتحدة. |
Il a jugé important de disposer de comptables qualifiés pour bien appliquer les normes. | UN | كما أكد أهمية تأهيل المحاسبين لتنفيذ المعايير كما ينبغي. |
Il a également confié la mise en œuvre des normes à une nouvelle équipe. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي فريقا جديدا مخصصا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La délégation argentine aimerait recevoir des informations complémentaires concernant les plans et les préparatifs relatifs à la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | وسيرحب وفده بالحصول على المزيد من المعلومات عن الخطط والاستعدادات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un des éléments clefs de cette stratégie consiste à effectuer un bilan global de la mise en œuvre des normes à la mi-2005. | UN | وقد كان إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعايير في منتصف عام 2005 أحد العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية. |
Heureusement, depuis la regrettable flambée de violence de l'année dernière, les Institutions provisoires d'administration autonome ont intensifié leurs efforts en vue de la mise en œuvre des normes. | UN | ومن حسن الطالع، أنه منذ أحداث العنف المؤسفة التي جرت السنة الماضية، كثفت المؤسسات المؤقتة جهودها لتنفيذ المعايير. |
Coordination de 2 grandes réunions consultatives avec toutes les opérations hors Siège pour appuyer la mise en œuvre des normes IPSAS | UN | تنسيق اجتماعين استشاريين رئيسيين لجميع العمليات الميدانية دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Équipe de mise en œuvre des normes IPSAS (ONU) | UN | فريق الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية |
Les participants se sont accordés à penser que de nombreuses discussions étaient encore nécessaires pour déterminer la (les) meilleure(s) méthodes(s) de mise en œuvre des normes. | UN | وأتفِق على أن ثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات لتحديد أفضل السبل لتنفيذ المعايير. |
Nouvelles dates de mise en œuvre des normes IPSAS | UN | المواعيد المنقحة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le travail entamé pour préparer le passage aux normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) a fait ressortir plus encore ces points préoccupants. | UN | والعمل الجاري حاليا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عمَّق مشاعر القلق تلك. |
:: L'UNU n'a pas constitué d'équipe ou établi de plan d'action pour l'application des normes IPSAS. | UN | :: لم تنشئ جامعة الأمم المتحدة فريقا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تضع خطة عمل في هذا الصدد. |
:: Accorder plus d'attention à l'application des normes et des manuels existants et à leur suivi, ainsi qu'à la qualité et la comparabilité des données | UN | :: إيلاء مزيد من الاهتمام لتنفيذ المعايير والأدلة القائمة ورصد التنفيذ ونوعية البيانات وقابلية المقارنة |
Adapter et perfectionner, en coopération avec le PNUD, le système Atlas afin qu'il puisse appuyer pleinement la mise en application des normes IPSAS | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكييف نظام أطلس وتحسينه من أجل الدعم الكامل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
On a aussi tenu compte du fait que les textes du FNUAP avaient été révisés pour y apporter les modifications nécessaires afin d'être prêt à appliquer les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | وفضلا عن ذلك أُخذ في الاعتبار كذلك أن النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان قد تم تنقيحها لمواجهة التغييرات الضرورية للإعداد لتنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة في القطاع العام. |
L'accent a également été mis sur l'importance de l'existence d'une volonté politique pour mettre en œuvre les normes existantes, étant donné que l'adoption et la ratification d'instruments internationaux seraient sans effet sur les victimes de la discrimination s'ils n'étaient pas effectivement mis en œuvre. | UN | كما جرى التشديد على أهمية الإرادة السياسية لتنفيذ المعايير القائمة، لأن اعتماد مثل هذه الصكوك والتصديق عليها دون أي تطبيق فعلي، لن يساعد ضحايا التمييز. |
Malgré une évolution globalement positive, des efforts soutenus étaient nécessaires pour appliquer les normes internationales et harmoniser le cadre juridique. | UN | ورغم وجود توجه إيجابي عام، فإنه لا بد من بذل جهود دؤوبة لتنفيذ المعايير الدولية ومواءمة الإطار القانوني. |