Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête. | UN | إن كل ما يريده سكان كوت ديفوار هو لجنة تحقيق حقيقية. |
Le 19 octobre 1993, le Parlement monténégrin a constitué une commission d'enquête. | UN | وفي ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، شكل برلمان الجبل اﻷسود لجنة تحقيق. |
Après des consultations, j'ai constitué cette commission d'enquête. | UN | وبعد أن أجريت مشاورات بهذا الشأن، قمت بتعيين لجنة تحقيق ﻹنجاز التحقيق المطلوب. |
Une commission d'enquête de haut niveau a été dépêchée dans la province de Battambang par le Gouvernement. | UN | فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ. |
Deux cas de répression brutale qui ont fait de nombreux morts et blessés se sont produits et sont actuellement soumis à l'examen d'une commission d'enquête gouvernementale. | UN | وأشار المتكلم إلى حالتين من القمع الوحشي أسفرتا عن عدد كبير من الوفيات والاصابات، وقال إن هاتين الحالتين تخضعان حاليا لتحقيق تقوم به لجنة تحقيق حكومية. |
La question est présentée à une commission d'enquête constituée dans chaque cas, dont la décision peut être contestée devant la Cour internationale de Justice. | UN | وتُرفع المسألة إلى لجنة تحقيق يتم تعيينها في كل قضية، ويمكن الطعن في قرارها أمام محكمة العدل الدولية. |
Une commission d'enquête aurait été constituée et certains soldats impliqués auraient été arrêtés. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
Parallèlement, l'archevêché de San Salvador a décidé de constituer une commission d'enquête. | UN | وقررت أسقفية سان سلفادور في نفس الوقت إنشاء لجنة تحقيق. |
3. Créer une commission d'enquête ad hoc chargée d'enquêter sur les exécutions sommaires ou extralégales; | UN | ٣ - إنشاء لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في حالات الاعدام التعسفي والاعدام خارج نطاق القانون؛ |
De plus, l'annonce par le Gouvernement de la mise en place d'une commission d'enquête sur les causes de la violence a été accueillie avec satisfaction dans le monde entier. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إعلان الحكومة عن إنشاء لجنة تحقيق في أسباب العنف لقي ترحيبا على الصعيد العالمي. |
Dans ces circonstances, utiliser une commission d'enquête comme première étape dans le processus d'établissement de la vérité et de la justice peut être non seulement utile, mais également nécessaire. | UN | وفي هذه الظروف، قد لا يكون استعمال لجنة تحقيق كخطوة أولى في عملية كشف الحقيقة وإقامة العدل مفيداً فحسب، بل ضرورياً. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial a proposé notamment la mise en place d'une commission d'enquête - entre autres solutions. | UN | واقترح المقرر الخاص في هذا الصدد إنشاء لجنة تحقيق بوصفها خياراً في جملة خيارات. |
Le Secrétaire général de l'ONU a dépêché sur le terrain une commission d'enquête internationale, un mois après les faits, et je veux l'en remercier une nouvelle fois solennellement. | UN | وأوفد الأمين العام لجنة تحقيق دولية إلى الميدان بعد شهر من الحادث، وأود مرة أخرى أن أشكره بإخلاص على ذلك. |
Une commission d'enquête, composée de représentants de la société civile et d'organisations internationales, a été mise sur pied à cette fin. | UN | ولهذا الغرض شكلت لجنة تحقيق تتألف من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
L'instauration d'une commission d'enquête sur les crimes contre l'humanité ou les crimes de guerre n'est pas justifiée et elle est donc totalement inacceptable. | UN | وليس ثمة داع لإنشاء لجنة تحقيق في جرائم بحق الإنسانية أو جرائم حرب، وإنشاء مثل هذه اللجنة أمر غير مقبول بالمرة. |
L'instauration d'une commission d'enquête sur des crimes contre l'humanité est prématurée et il n'en a pas été débattu avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء لجنة تحقيق في جرائم مرتكبة بحق الإنسانية أمر سابق لأوانه ولم يناقش مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le Gouvernement tchèque souhaite qu'ait lieu un débat en profondeur sur la recommandation du Rapporteur spécial de créer une commission d'enquête sur les crimes internationaux. | UN | وذكر أن حكومته تطلب إجراء مناقشة متعمقة بشأن توصية المقرر الخاص الداعية إلى إنشاء لجنة تحقيق في الجرائم الدولية. |
la Commission pour l'égalité entre les sexes s'est engagée dans la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes à publier des brochures annuelles comprenant des indicateurs statistiques liés à la condition de la femme dans tous les domaines de la vie publique. | UN | وقد تعهدت لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسة الوطنية لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين بإصدار كتيبات إيضاحية سنوية تتضمن مؤشرات إحصائية متعلقة بمركز المرأة في جميع ميادين الحياة العامة. |
Proposition no 17 Créer un comité d'enquête sur la pêche illégale et la pollution maritime | UN | الاقتراح رقم 17: إنشاء لجنة تحقيق بشأن الصيد غير المشروع والتلوث البحري |
Elle a félicité le Gouvernement indonésien d'avoir décidé de créer une commission nationale d'enquête, en regrettant cependant que l'enquête n'ait pas été menée à terme. | UN | وأشادت اللجنة الفرعية بقرار الحكومة الاندونيسية إنشاء لجنة تحقيق وطنية وإن أعربت عن أسفها ﻷن التحقيق لم تجر متابعته. |
L'organisation a appelé les Nations Unies à créer une commission chargée d'enquêter sur les violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Le Rapporteur spécial relève qu'il importe que la commission d'enquête qui pourra être créée fasse porter ses investigations sur toutes les parties. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أهمية أن تحقق أي لجنة تحقيق فيما ارتكبه جميع الأطراف من أفعال. |
Il a été convenu avec le Gouvernement pakistanais que cette commission internationale serait un organe d'établissement des faits, et non un organe d'enquête criminelle. | UN | واتفق مع حكومة باكستان على أن يكون طابع اللجنة هو تقصي الحقائق لا أن تكون لجنة تحقيق جنائي. |