Depuis 1996 Avocat général de la République près la Cour suprême de justice, Kinshasa | UN | منذ عام 1996 محـام عام للجمهورية لدى محكمة العدل العليا، كينشاسا |
Leurs décisions peuvent être portées devant la Cour de cassation, qui est la plus haute autorité judiciaire et où ne siègent que des juges civils. | UN | ويمكن الطعن لدى محكمة النقض في الأحكام التي يصدرونها. وهذه المحكمة هي أعلى سلطة قضائية وتتألف كليّاً من قضاة مدنيين. |
Membre du Groupe national du Venezuela auprès de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye depuis 1985. | UN | وهو عضو في الفريق الوطني الفنزويلي لدى محكمة التحكيم الدائمة، في لاهاي منذ عام ١٩٨٥. |
Les auteurs ont recouru auprès du tribunal municipal de Minsk, mais celui-ci a confirmé la légalité de cet avertissement. | UN | وطعن صاحبا البلاغ في القرار لدى محكمة مدينة مينسك، لكن هذه الأخيرة أيدت قانونية التحذير. |
Avocat à la Cour d'appel de Dakar en 1951. | UN | اﻷنشطة الفنية محام، لدى محكمة الاستئناف في داكار ١٩٥١. |
Cette décision pourra être contestée devant le tribunal du contentieux; | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار لدى محكمة المنازعات؛ |
1983-1985 : Procureur général près le tribunal supérieur de cassation. | UN | ١٩٨٣-١٩٨٥ : النائب العام لدى محكمة النقض العليا. |
Les parties peuvent chacune opter pour une action en justice au civil devant un tribunal de circuit de l'État au lieu de participer à l'audition. | UN | ويمكن لأي طرف أن يختار رفع دعوى مدنية لدى محكمة الدائرة للولاية بدلاً من انعقاد جلسة الاستماع. |
Premier substitut général près la Cour d'appel de Zinder | UN | النائب الأول للمدعي العام لدى محكمة الاستئناف في زيندر |
Un auditorat général est établi auprès de la Cour du travail avec à sa tête le procureur général près la Cour d'appel. | UN | ولدى غرفة الاستئناف التابعة لمحكمة العمل، يوجد مكتب للنيابة العامة يرأسه المدعي العام لدى محكمة الاستئناف. |
Les fonctions du ministère public auprès de la Cour d'assises sont exercées par le procureur général près la Cour d'appel qui peut déléguer ses fonctions. | UN | ويمارس وظائف النيابة العامة لدى محكمة الجنايات المدعي العام لدى محكمة الاستئناف الذي يجوز له تفويض وظائفه. |
Les décisions sont susceptibles d'appel devant la Cour d'appel fédérale des forces armées (United States Court of Appeals for the Armed Forces) où siègent cinq juges civils. | UN | ويمكن استئناف القرارات لدى محكمة استئناف الولايات المتحدة للقوات المسلحة، المؤلفة من خمسة قضاة مدنيين. |
Toutes les décisions de la Commission peuvent faire l'objet de recours devant la Cour d'appel du district de Columbia. | UN | ويمكن استئناف قرارات لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لدى محكمة الاستئناف بمقاطعة كولومبيا. |
Mme Zeenat a formé un recours spécial contre cette décision auprès de la Cour suprême. | UN | وقدمت السيدة زينات استئنافا خاصا لدى محكمة القضاء الأعلى ضد هذا القرار. |
Si l'objection est rejetée, un recours peut être formé auprès du tribunal de district. | UN | وإذا رُفض الاعتراض، جاز لصاحب الشكوى الاستئناف ضد هذا القرار لدى محكمة المنطقة. |
Recours : un fonctionnaire a déposé une requête auprès du tribunal du contentieux administratif, où l'affaire est en cours d'examen. | UN | الطعن: رفع موظف واحد دعوى لدى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Fonctions actuelles : Avocat à la Cour suprême de justice de la Jamaïque, et avocat inscrit au barreau de l'État de New York. | UN | الوظيفة الحالية: محام لدى محكمة القضاء العليا في جامايكا، محام، ولاية نيويورك، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Toute personne se sentant offensée par un tel comportement peut porter plainte devant le tribunal des relations du travail conformément aux dispositions prévues à l'article 30 de la loi. | UN | ومتى شعر شخص بأنه أسيء إليه بذلك السلوك أمكنه تقديم شكوى لدى محكمة الشؤون العمالية طبقا للأحكام المنصوص عليها في المادة 30 من هذا القانون. |
2000-2003: Procureur de la République près le tribunal d'Atakpamé. | UN | التنظيم الإداري للنيابة. 2000-2003: نائب عام لدى محكمة أتاكبامي. |
La personne faisant l'objet d'une telle décision avait par ailleurs le droit d'introduire un recours contre cette décision devant un tribunal. | UN | كما يحق للشخص المعني الطعن لدى محكمة في القرار القاضي بإعادته. |
La demande de révision de cette décision peut être soumise au Tribunal du territoire de l'île. | UN | ويمكن تقديم طلب لاستعراض هذا القرار لدى محكمة الإقليم الجزري. |
Le demandeur a interjeté appel de la décision devant une juridiction supérieure aux motifs que la juridiction inférieure avait appliqué erronément l'article V de la Convention de New York. | UN | وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ. |