En outre, il est illégal d'exercer une discrimination à l'encontre d'une personne handicapée en l'excluant d'une activité sportive, sauf si: | UN | علاوة على ذلك، من غير القانوني لشخص من الأشخاص أن يميز ضد شخص ذي إعاقة باستبعاد ذلك الشخص من نشاط رياضي، إلا في حالة: |
Le mentorat est l'activité qui consiste à conseiller une personne moins expérimentée à long terme de façon à accompagner son évolution professionnelle générale. | UN | والإرشاد يتمثل في تقديم التوجيه في الأجل الطويل لشخص أقل خبرة من أجل دعم تطوير قدراته بوجه عام في العمل. |
et ce n'est jamais très facile de le dire à quelqu'un. | Open Subtitles | وهذا أبدا ليس من السهل حقا قوله لشخص ما. |
J'allais le donner à quelqu'un d'autre mais je n'ai pas pu. | Open Subtitles | كنت سأعطيه لشخص ما، ولكن لم تسنح لي الفرصة |
J'ai juste donné le bouton à un hawaïen de 130 kilos. | Open Subtitles | لقد قمت للتو بتسليم زر لشخص يزن 300 باوند. |
Elle est plutôt en forme pour quelqu'un qui a des puces. | Open Subtitles | حسنا، إنّها سليمة جدّا بالنسبة لشخص يعيش بين القمل. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لضمان إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
Le mentorat est l'activité qui consiste à conseiller une personne moins expérimentée à long terme de façon à accompagner son évolution professionnelle générale. | UN | والإرشاد يتمثل في تقديم التوجيه في الأجل الطويل لشخص أقل خبرة من أجل دعم تطوير قدراته بوجه عام في العمل. |
Le fait pour un fonctionnaire quelconque de retenir une personne dans un lieu de détention secret et/ou illégal devrait être un délit passible de sanctions. | UN | ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز. |
Tout agent qui maintiendrait une personne en détention dans un lieu secret et/ou officieux devrait être réputé avoir commis une infraction punissable par la loi. | UN | ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز. |
Par exemple, le droit fédéral ne restreint pas le nombre d'armes à feu qu'une personne peut légalement acheter. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يقيد القانون الاتحادي عدد الأسلحة النارية التي يجوز لشخص ما أن يشتريها بصورة مشروعة. |
Ouais, mais ils ont fini par le donner à quelqu'un avec plus d'expérience . | Open Subtitles | نعم ، ولكن انتهى بهم الأمر ليعطوها لشخص يتمتع بخبرة أكثر. |
Pour quelqu'un d'aussi rapide, tu es un peu lent à l'improvisation. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص سريع للغاية، أنت بطيء للغاية في الإرتجال. |
C'est pour ça qu'ils pensent à une mauvaise blague, ou que c'était destiné à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لهذا يظنون أنها ربما قد تكون مزحة سقيمة أو كانت مقصودة لشخص آخر |
Vous vous demandez sûrement pourquoi j'ai fait ça à un type bizarre qui a 30 ans de plus que moi, mais... | Open Subtitles | أعلم ما يجب أن تفكرين بهِ، لمَ عليّ أن أفعل هذا لشخص الذي أكبر مني 30 عام؟ |
pour quelqu'un qui a sacrifié son amour pour sauver Bo... | Open Subtitles | حسنا بالنسبة لشخص ضحى بحبه لإنقاذ حياة بو |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
Je ne peux pas croire qu'une beauté comme toi puisse être restée si simple. | Open Subtitles | حقاً ؟ لا أفهم كيف لشخص بروعتكِ أن يكون بهذا التواضع |
la personne qu'il fixe à travers cette fenêtre n'est plus là. | Open Subtitles | يحدق عبر نافذه لشخص لم يعد موجود بعد الآن |
Dans quel autre endroit au monde, un homme sans le sou pourrait-il devenir millionnaire ? | Open Subtitles | هل هنالك مكان آخر يمكن لشخص بلا رأس مال يصبح مليونير ؟ |
Ça compte comme cadeau fait maison si on paye quelqu'un pour la faire ? | Open Subtitles | هل تُعتبر كهديّة مِن يدي إذا دفعت المال لشخص آخر لبِنائه؟ |
:: Ces personnes ont grandi dans des familles dysfonctionnelles, indépendamment de leur statut socioéconomique, dans lesquelles la figure paternelle brillait par son absence. | UN | :: نشأن وترعرعن في كنف أسر مختلّة، بغض النظر عن وضعهن الاجتماعي والاقتصادي، مع غياب ملحوظ لشخص الأب. |
Je n'ai jamais compris les gens qui prient un type qui s'est laissé crucifier. | Open Subtitles | بحياتي لم أفهم الناس الذين يُصلون لشخص الذي سمح بأن يُصلب |
Quel type de poison servez-vous à un gars dont la fille déteste ses tripes? | Open Subtitles | اي نوع من السموم يمكنك تقديمه لشخص ابنته تكره حتى احشائه |
Le temps et l'effort qu'il faut pour poignarder quelqu'un 40 fois demande de la détermination, c'est typique de quelqu'un affecté par un traumatisme passé. | Open Subtitles | الوقت و الجهد اللازمين لطعن شخص 40 مرة ذلك يتطلب إصرار من النوع الذي يشير لشخص تأثر بصدمة سابقة |