"لصناعة" - Traduction Arabe en Français

    • l'industrie
        
    • pour la fabrication
        
    • la fabrication de
        
    • au secteur
        
    • la fabrication d'
        
    • de fabrication
        
    • des industries
        
    • pour faire
        
    • créer
        
    • secteur de
        
    • le secteur
        
    • fabrique
        
    • industrie du
        
    • pour fabriquer
        
    Si le suspect a voulu envoyer un message à l'industrie forestière, pourquoi les cacher ? Open Subtitles إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟
    Produit : Feuilles d'aluminium destinées à l'industrie alimentaire UN المنتوج: صفائح اﻷلومنيوم اللازمة لصناعة اﻷغذية.
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Il a décrit le réacteur Dimona comme étant le plus grand réacteur au plutonium pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأعطى وصفا لمفاعل ديمونة باعتباره أكبر مفاعل لإنتاج البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Je crois qu'il est aussi grandement temps qu'un consensus se dégage dans les négociations visant l'interdiction de la fabrication de matières fissiles à des fins d'armements. UN واعتقد أن اﻷوان قد آن كذلك للتوصل إلى توافق في اﻵراء بغية إقرار حظر تصنيع المواد الانشطارية الصالحة لصناعة اﻷسلحة.
    Une assistance en matière d'entretien mécanique a été également fournie à l'industrie soudanaise du ciment. UN كما قدمت المساعدة في مجال الصيانة اﻵلية لصناعة اﻷسمنت في السودان.
    Ayant connaissance également de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Cette technique a été utilisée pour fournir du gaz carbonique destiné à la production de carbonate de sodium anhydre et de gaz carbonique pur pour l'industrie alimentaire. UN ولقد طبقت تلك التقنية لتوفير ثاني أكسيد الكربون لانتاج رماد الصودا وتوريد ثاني أكسيد الكربون النقي لصناعة اﻷغذية.
    l'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    L'autoréglementation de l'industrie agroalimentaire s'est avérée inefficace. UN وقد ثبت عدم فعالية التنظيم الذاتي لصناعة الزراعة الغذائية.
    Ce projet représente surtout une occasion, pour l'industrie minière, de dédommager Nauru. UN وأساسا، يمثل هذا المشروع فرصة لصناعة التعدين لكي تعود بمردود على جمهورية ناورو.
    Compte tenu de l'évolution possible de l'industrie spatiale en Tunisie, il sera nécessaire de délimiter l'espace extra-atmosphérique. UN ونظراً للتطور المحتمل لصناعة الفضاء في تونس، سيكون من الضروري تعيين حدود الفضاء الخارجي.
    Les dirigeants politiques doivent soutenir l'industrie du recyclage et toutes les initiatives apparentées. UN ويجب على السياسات أن تقدِّم الدعم لصناعة إعادة التدوير، وما يرتبط بها من مبادرات.
    En dépit de cet indispensable rôle, les performances environnementales et sociales de l'industrie minière menacent sa durabilité économique. UN وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية.
    Dépenses consacrées aux fournitures humanitaires et aux pièces détachées destinées à l'industrie pétrolière UN نفقات لشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار لصناعة النفط
    iv) La création d'ateliers pour la fabrication de prothèses et autres matériels médicaux pour handicapés ; UN `4` إنشاء ورش لصناعة الأطراف الصناعية والمستلزمات الطبية الخاصة بالمعاقين؛
    Toutes les denrées de base, les produits de première nécessité et les articles nécessaires au secteur touristique sont importés. UN ويتم استيراد كل المواد الغذائية الأساسية والضرورات والموارد الحياتية اللازمة لصناعة السياحة.
    Le gouvernement conserva la technologie de fabrication de Fraunhofer un secret d'état pendant encore un siècle. Open Subtitles أبقت الحكومة تقنية فرانهوفر لصناعة زجاج بصري مثالي سر حكومي لمدة مئة سنة
    Anciennement European Association of the Rubber Industry (BLIC); Bureau de liaison des industries du caoutchouc de la Communauté européenne. UN ابقاً، الرابطة الأوروبية لصناعة المطاط؛ ومكتب الاتصال لصناعة المطاط في الجماعة الأوروبية.
    Elle a eu une bourse super importante pour faire des desserts. Open Subtitles لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى
    Tu vas m'aider à créer un sort très spécial, qu'aucun sorcier n'a accompli... un sort de voyage dans le temps. Open Subtitles ستساعدني لصناعة تعويذة مميّزة جدّاً لمْ يتوصّل إليها أيّ مشعوذ حتّى الآن تعويذة السفر عبر الزمن
    L'Autorité chargée de la normalisation de la publicité fait office d'organe autoréglementé pour le secteur de la publicité en Nouvelle-Zélande. UN تعمل هيئة معايير الإعلان كهيئة للتنظيم الذاتي لصناعة الإعلان في نيوزيلندا.
    Une usine métallurgique, une fabrique de brosses... une autre de recyclage de vêtements des Juifs... des ghettos pour nos familles victimes des bombardements. Open Subtitles صناعة المعادن و صناعة الدهانات و أخرى لصناعة ملابس اليهود من الجيتو لاستخدامها
    Si le processus de récupération et d'enrichissement avait réussi, l'Iraq aurait pu disposer à la fin de 1991 d'une quantité d'uranium fortement enrichi suffisante pour fabriquer un dispositif nucléaire de faible puissance; UN ولو كان قد تم نجاح استخلاص اليورانيوم عالي التخصيب وعملية التخصيب، ﻷدى هذا إلى توفر كمية من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول نهاية عام ١٩٩١ تكفي لصناعة جهاز نووي واحد ذي قوة منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus