"لعشرات" - Traduction Arabe en Français

    • dizaines
        
    • douzaines
        
    • décennies
        
    • douzaine de
        
    • une douzaine
        
    La première concerne la santé et le bien-être psychologique de dizaines de milliers d'enfants. UN ومن أهم هذه اﻷسباب القلق إزاء الرعاية الصحية والنفسية لعشرات اﻵلاف من اﻷطفال.
    Des dizaines de milliers de personnes sont privées d'eau, de nourriture et de combustible. UN فليس هناك ماء أو طعام أو غاز لعشرات اﻵلاف من بني البشر.
    Des dizaines d'autres avaient été autorisés à retourner précédemment, soit qu'ils aient été déportés par erreur, soit pour des considérations humanitaires afférentes à leur état de santé. UN وكان قد سمح سابقا لعشرات آخرين بالعودة، إما ﻷنهم أبعدوا خطأ، أو لاعتبارات إنسانية متصلة بوضعهم الصحي.
    Il arrive que des agents locaux de la catégorie des services généraux travaillant dans les bureaux extérieurs soient recrutés sur la base de contrats à court terme qu'ils signent tous les trois mois, parfois pendant des dizaines d'années. UN وفي بعض الحالات، لا تعطى للموظفين المحليين الميدانيين من فئة الخدمات العامة إلا عقود قصيرة اﻷجل يوقعونها كل ثلاثة أشهر أو كل سنة على التناوب ويستمر هذا الحال لعشرات السنين في بعض الحـالات.
    Cette opération devrait faciliter la solution d'un autre problème grave, le retour en toute sécurité des dizaines de milliers de réfugiés. UN ومن شأن تنفيذ هذه العملية أن يشجع حل مشكلة من أحد المشاكل وهي العودة المأمونة لعشرات اﻵلاف من اللاجئين إلى ديارهم.
    Les inondations au Pakistan ont causé la mort de nombreuses personnes et ont détruit les vies de dizaines de millions d'autres. UN والفيضانات التي حصلت في باكستان سببت الموت للعديدين، والدمار لعشرات ملايين الناس.
    L'UE est un donateur majeur pour les organisations internationales dans ce domaine et apporte son soutien à des dizaines de pays. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي أحد المانحين الرئيسين للمنظمات الدولية في هذا المجال، ويقدم الدعم لعشرات البلدان.
    Les biomasses, l'énergie solaire et la géothermie fournissent eau chaude et chauffage pour des dizaines de millions de bâtiments. UN وتوفر الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة الشمسية والحرارة الأرضية المياه الساخنة والتدفئة لعشرات الملايين من المباني.
    La mise en œuvre du programme de développement du cheptel qui a été mentionné plus haut créera des emplois pour des dizaines de milliers de villageois. UN وسيوفر تنفيذ برنامج تنمية الثروة الحيوانية، المذكور أعلاه، فرص عمل لعشرات الآلاف من القرويين.
    Ces zones sont des points de rassemblement pour des dizaines de milliers de réfugiés qui ont fui les combats dans l'État du Nil Bleu. UN وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق.
    La production de la feuille de coca est une source de revenus pour des dizaines de milliers de personnes qui n'ont pas forcément d'autre moyen de subsistance viable. UN يشكل إنتاج الكوكا مصدر دخل لعشرات الآلاف من الناس الذين لا يستطيعون دائما الاعتماد على بديل عملي من أجل بقائهم.
    Elle a répondu à des dizaines de demandes d'information émanant d'États parties à la Convention, d'États qui n'y sont pas parties et d'autres encore. UN واستجابت الوحدة لعشرات من طلبات المعلومات من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف في الاتفاقية، ووسائط الإعلام وغيرها.
    Il est évident que le Liban continuera d'en pâtir pendant des dizaines d'années avant de réussir à éliminer la totalité de ces mines. UN ويتبين لنا أن لبنان سوف يعاني لعشرات السنين قبل أن يتمكن من أن يزيل هذه الألغام بكاملها.
    Il ne fait aucune mention des dizaines des citoyens israéliens tués, blessés ou traumatisés par ces événements. UN ولم يرد ذكر لعشرات المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين قُتلوا وجُرحوا وأُصيبوا بفعل تلك الأحداث.
    L'amnistie accordée chaque année donne l'occasion à des dizaines de milliers de citoyens de retrouver une vie normale. UN وتمنح قرارات العفو السنوية الفرصة لعشرات الآلاف من المواطنين لكي يعودوا إلى ممارسة حياتهم العادية.
    Les circuits empruntés par ces migrants sont si nombreux que le Niger est pratiquement devenu une passoire pour des dizaines de milliers de candidats à l'immigration. UN وتتعدد الطرق التي يسلكها المهاجرون حتى أصبحت النيجر، عملياً، باباً مفتوحاً لعشرات الآلاف من المهاجرين المحتملين.
    Les Canadiens regrettent ceux et celles qui ont péri et sont de tout cœur avec les dizaines de milliers de personnes touchées par cette catastrophe. UN ويبكي الكنديون من فقدوا أرواحهم، وقلوبنا تنفطر لعشرات الآلاف من الأشخاص المنكوبين بتلك الكارثة.
    De toute évidence, ces munitions iraquiennes pourraient être entreposées pendant des dizaines d'années sans rien perdre de leur qualité. UN ومن الواضح أن هذه الذخيرة العراقية يمكن تخزينها لعشرات السنين دون أن تفقد نوعيتها.
    Le projet prévoit d’équiper de centres numériques locaux non filaires des dizaines de villages sous-développés d’Amérique centrale à compter de 1999. UN وتتمثل الخطة في توفير مراكز رقمية محلية لعشرات من القرى الناقصة النمو في أمريكا الوسطى ابتداء من عام ١٩٩٩.
    On lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagne-pain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.
    En continuant de respecter l'arrêt des hostilités, Israël et le Liban ont connu la période la plus stable de leur relation depuis des décennies. UN لقد أدى الاحترام المستمر لوقف الأعمال العدائية من جانب إسرائيل ولبنان إلى الفترة الأكثر استقرارا في العلاقة بين البلدين لعشرات السنوات.
    Je suppose qu'il a déjà mis la video sur une douzaine de serveurs à travers le pays. Open Subtitles أوه، أنا على التخمين الآن انه يتم تحميل هذه اللقطات لعشرات من الخوادم في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus