des dépenses d'appui et des honoraires pour les exercices | UN | مقارنة مجموع نفقات المشاريع وتكاليف ورسوم الدعم لفترتي السنتين |
D. Ressources supplémentaires demandées pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007 | UN | دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007 |
Le SBI est donc invité à confirmer le calendrier proposé ci—dessus et à prier le secrétariat de proposer des dates pour les périodes de sessions en 1999, après avoir consulté le Bureau de la Conférence des Parties. | UN | وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
Répartition des dépenses consacrées à la formation diplomatique de base lors des exercices biennaux précédents et de l'actuel | UN | توزيع نفقات التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي لفترتي السنتين السابقة والحالية |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
L'Accord stipulait que cette période de transition pouvait être prolongée de deux périodes de six mois si les préparatifs techniques des élections prenaient du retard. | UN | وقد نصَّ الاتفاق على إمكانية تمديد الفترة الانتقالية لفترتي ستة أشهر أخريين إذا ما أُخرت الأعمال التحضيرية التقنية للانتخابات. |
Le Comité recommande au PNUD de conserver pendant au moins deux exercices biennaux l'ensemble des rapports de vérification portant sur des dépenses effectuées au titre de l'exécution nationale, afin que le Comité puisse vérifier les rapports qui n'avaient pas été reçus lors de l'examen des comptes de l'exercice précédent. | UN | يوصــي المجلس بأن يحتفظ برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـــع تقاريـر مراجعــة الحسابات التي يتلقاها عــن نفقات التنفيذ الوطني لفترتي سنتيـن علـى اﻷقــل لتمكين المجلس مـــن إكمــــال مراجعتــه لحسابات التقارير التي لم يتم تلقيها فــي أثناء فترة السنتين السابقة. |
Sont également précisées dans la présente note les dates envisagées pour les deux séries de sessions de 2009, que les Parties voudront peutêtre prendre en considération et recommander à la Conférence à sa dixième session. | UN | وتقترح هذه المذكرة أيضا التواريخ لفترتي الدورتين في عام 2009، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته العاشرة. |
Les préparatifs de deux séries de sessions étaient bien avancés au deuxième semestre de 2011. | UN | وكانت الاستعدادات لفترتي دورات النصف الثاني من عام 2011 جارية على قدم وساق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
8. Décide de retenir les dates du 14 au 25 mai et du 26 novembre au 7 décembre pour les séries de sessions de 2012, conformément à la recommandation de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 8- يقرر اعتماد الفترتين من 14 إلى 25 أيار/مايو ومن 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر موعدين لفترتي الدورتين في عام 2012 على نحو ما أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
Principales données financières pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 | UN | بيانات مالية رئيسية لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 |
Recettes, dépenses, réserves et soldes des fonds pour les exercices | UN | الإيرادات والنفقات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترتي السنتين 2002-2003 |
Le tableau ci-après récapitule les crédits prévus pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. | UN | ويقدم الجدول أدناه موجزا للموارد بالنسبة لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009. |
Dans le tableau II.6, les engagements non réglés sont comparés au total des dépenses pour les exercices 2004-2005 et 2006-2007. | UN | وفي الجدول الثاني - 6، تُقارَن الالتزامات غير المصفاة بمجموع النفقات لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007. |
Le Comité recommande aussi que le PNUCID assure le suivi, en liaison avec le PNUD, en ce qui concerne tous les rapports de vérification manquants pour les exercices biennaux 1996-1997 et 1998-1999. | UN | 22 - ويوصي المجلس أيضا بأن يتابع البرنامج، بالاتصال مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جميع تقارير مراجعة الحسابات غير المنجزة بالنسبة لفترتي السنتين 1996-19997 و 1998-1999. |
Taux effectifs calculés sur la base des traitements exprimés en monnaie locale pour les exercices biennaux 1996-1997 et 1998-1999 | UN | معدلات الزيادة الفعلية بالعملات المحلية لفترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩ الاعتمادات النهائية |
Il avait recommandé un taux de contribution théorique de 0,001 % pour les périodes 1999-2000 et 2001-2003. | UN | وأوصت اللجنة بأن يكون النصيب المقرر على توفالو بمعدل 0.001 في المائة بالنسبة لفترتي 1999-2000 و 2001-2003. |
15. Les annexes 1 et 2 présentent des données concernant les dépenses et la dotation en effectifs des secrétariats et entités installés à Genève pour les périodes biennales 1984-1985 et 1994-1995. | UN | ١٥ - يقدم المرفقان ١ و٢ بيانات عن اﻹنفاق والتوظيف في اﻷمانات والكيانات ذات المقر في جنيف لفترتي السنتين ١٩٨٤ - ١٩٨٥ و١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Par la décision XIX/10, il est demandé à l'Equipe spéciale d'étudier la question du montant des fonds qui pourrait être nécessaire pour les périodes triennales 2012-2014 et 2015-2017. | UN | 58 - يطلب المقرر 19/10 من فريق المهام تحليل احتياجات التمويل المحتملة لفترتي السنوات الثلاث 2012 - 2014 و2015 - 2017. |
Sources de financement de la formation diplomatique de base lors des exercices biennaux précédents et de l'exercice actuel | UN | مصادر تمويل التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي لفترتي السنتين السابقة والحالية |
La figure II.II permet de comparer les recettes et dépenses des exercices 2004-2005 et 2006-2007. | UN | الشكل ثانيا - ثانيا الإيرادات والنفقات لفترتي السنتين 2004- 2005 و 2006-2007 |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
La hausse de 30 % de la monnaie nationale au cours des trois dernières années s'est traduite par une augmentation du RNB exprimé en dollars des États-Unis qui a de ce fait dépassé le seuil pendant les deux périodes de référence. | UN | وأدت زيادة قيمة العملة خلال السنوات الثلاث الأخيرة بنسبة 30 في المائة إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة، أي أعلى من العتبة لفترتي الأساس كلتيهما. |
Le PNUD devrait conserver pendant au moins deux exercices biennaux l'ensemble des rapports de vérification reçus au sujet des dépenses effectuées au titre de l'exécution nationale pour permettre au Comité des commissaires aux comptes de vérifier les rapports qui n'ont pas été reçus au cours de l'exercice précédent. | UN | 1 - ينبغي أن يحتفظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بجميع تقارير مراجعة الحسابات التي يتلقاها عن نفقات التنفيذ الوطني لفترتي سنتين على الأقل وذلك لتمكين المجلس من إكمال مراجعته تلك التقارير التي لم ترد في فترة السنتين السابقة. |
d) Donner son avis sur les dates proposées pour les deux séries de sessions en 2012; | UN | (د) تقديم إرشادات بشأن الموعدين المقترحين لفترتي الدورات التي ستعقد في عام 2012؛ |
À sa onzième session, la Conférence des Parties a arrêté les dates des séries de sessions prévues en 2010. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة المواعيد المحددة لفترتي الدورات في عام 2010. |
8. Décide d'adopter les dates du 14 au 25 mai et du 26 novembre au 7 décembre pour les séries de sessions de 2012, conformément à la recommandation de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | 8- يقرر اعتماد الفترتين من 14 إلى 25 أيار/مايو ومن 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر موعدين لفترتي الدورتين في 2012 على نحو ما أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |