"لفريق من" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe d'
        
    • de groupe d'
        
    • un groupe de
        
    • du Groupe d'
        
    • équipe de
        
    • équipe du
        
    • de groupes d'
        
    Il a été jugé utile de convoquer un groupe d'experts chargé d'examiner le cadre juridique international des manifestations pacifiques. UN وأُشير إلى أن من المفيد عقد اجتماع لفريق من الخبراء من أجل مناقشة الإطار القانوني الدولي للاحتجاج السلمي.
    La Commission devrait attendre la prochaine session, et la première étape logique serait peut-être, alors, de réunir un groupe d'experts. UN وينبغي أن تنتظر اللجنة حتى الدورة القادمة، وربما يكون عقد اجتماع لفريق من الخبراء عندئذ الخطوة الأولى المنطقية.
    Des normes révisées pour la Route d'Asie ont été établies par un groupe d'experts. UN واتفق اجتماع لفريق من الخبراء على معايير منقحة للطرق السريعة اﻵسيوية.
    Une réunion de groupe d'experts a appelé l'attention sur l'emploi de téléphones mobiles en tant que moyen de diffuser des services d'information. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    Le Conseil propose en outre que l'Assemblée autorise un groupe de membres du Conseil à veiller au respect du code de conduite. UN ويقترح المجلس أيضاً أن تأذن الجمعية العامة لفريق من أعضائه بإنفاذ مدونة قواعد السلوك.
    Comme suite à cette demande, une réunion du Groupe d'experts sur les indicateurs de mesure de la violence à l'égard des femmes a été organisée en octobre 2007. UN ونتيجة لهذا الطلب، نُظم اجتماع لفريق من الخبراء بشأن " مؤشرات لقياس العنف ضد المرأة " في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Dans cette optique, il pourrait être utile de réunir un groupe d'experts pour examiner le problème. UN وفي هذا الصدد، قد يكون هناك ما يبرر عقد اجتماع لفريق من الخبراء للنظر في المشكلة.
    Sur ces questions centrales, le rapport est en désaccord avec les précédentes conclusions d'un groupe d'experts nommé par le Conseil des droits de l'homme. UN واختلف التقرير بشأن تلك المسائل الرئيسية مع الاستنتاجات السابقة لفريق من الخبراء عيَّنه مجلس حقوق الإنسان.
    un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق من المحاميين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين.
    Il a aussi rappelé que le Conseil avait demandé à l'UNODC dans ces résolutions de convoquer un groupe d'experts en coopération avec l'UNESCO. UN وأشار أيضاً إلى طلب المجلس في هذين القرارين بأن ينظم المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء بالتعاون مع اليونسكو.
    un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق من المحامين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين.
    La CARICOM se félicite de l'intention de l'Organisation de réunir un groupe d'experts chargé d'élaborer un schéma directeur pour les politiques familiales. UN وقد رحبت جماعة الكاريبي باعتزام المنظمة عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن وضع إطار لسياسات اﻷسرة.
    Plusieurs intervenants ont fait valoir que la meilleure façon de traiter cette question consisterait à réunir un groupe d'experts chargé de formuler des propositions que la Commission examinerait à sa douzième session. UN وأشار عدة متكلمين إلى أن أفضل طريقة لمعالجة هذه المسألة هي الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء لصوغ اقتراحات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    On revoit en détail par exemple l'Annuaire démographique, pour le soumettre en 2003 à l'évaluation d'un groupe d'experts. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا استعراض مستفيض للحولية الديمغرافية لكي يتم تقييمها في اجتماع لفريق من الخبراء سيُعقد في عام 2003.
    En consultation avec le PNUCID, le Bureau a convoqué un groupe d'experts comprenant six spécialistes internationalement reconnus dans les domaines de la télédétection et de la surveillance mondiale afin d'examiner les aspects techniques de la méthode. UN وبالتشاور مع اليوندسيب، عقد المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء يتألف من ست خبراء معترف بهم دوليا في مجالات الاستشعار عن بُعد والرصد العالمي لكي يستعرضوا الجوانب التقنية للمنهجية التي أدمجت في البرنامج.
    La CEA a coorganisé une réunion de groupe d'experts pour lancer le projet et a présenté des exposés aux hauts responsables. UN وشاركت اللجنة في عقد اجتماع لفريق من الخبراء لإطلاق المشروع وتقديم موجزات عن السياسات العامة لكبار المسؤولين.
    Une réunion de groupe d'experts, prévue en 2009, examinera plus avant les problèmes méthodologiques et les montages financiers. UN ومن المقرر عقد اجتماع لفريق من الخبراء في عام 2009، تتواصل خلاله مناقشة التحديات المنهجية وترتيبات التمويل.
    On propose de tenir une réunion de groupe d'experts sur ce sujet dans le cadre du mémorandum d'accord mentionné plus haut entre le PNUE et la Division de statistique (voir par. 8 ci-dessus). UN وثمة اجتماع لفريق من الخبراء بشأن هذه المؤشرات يقترح عقده، وذلك كجزء من مذكرة التفاهم السالفة الذكر فيما بين برنامج البيئة والشعبة الاحصائية.
    Organisation d'une conférence liée à la Journée internationale de la femme à l'intention d'un groupe de femmes chypriotes grecques et de femmes chypriotes turques représentant les deux communautés UN تنظيم مؤتمر لفريق من نساء طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    34. La Division de la population a organisé et accueilli du 3 au 5 décembre 1996 une réunion du Groupe d'experts des projections relatives à la mortalité sénile et à ses conséquences. UN ٣٤ - نظمت شعبة السكان واستضافت اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن إسقاطات وفيات المسنين ونتائجها انعقد من ٣ إلى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Afin de s'acquitter de sa tâche, il tirerait parti des compétences d'une équipe de la plus grande valeur, spécialisée dans la vérification des comptes d'organismes internationaux et hautement performante. UN وسيعتمد، من أجل أداء مهامه، على الخبرة الفنية لفريق من أرفع المستويات متخصص في المنظمات الدولية وناجع من حيث التكلفة.
    L'aspect technique des opérations a été confié à une équipe du Ministère serbe de l'intérieur. UN واضطلع بالجزء التقني لفريق من وزارة الداخلية الصربية.
    La CEA a tenu une réunion de groupes d'experts consacrée aux effets des changements socio-écomomiques sur les familles africaines. UN ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus