C'est arrivé sous votre surveillance, c'était le mariage de votre inspecteur et vous avez choisi. | Open Subtitles | لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات |
M'ai j'ai réalisé que mon passé était derrière moi C'est arrivé. | Open Subtitles | لكن أيضا أدركت .أن ماضيّ قد رحل لقد حدث. |
Quoi? C'est arrivé après ton départ mais c'est une bonne chose. | Open Subtitles | لقد حدث ذلك بعدما رحلت لكنه كان شيئاً جيداً |
C'est réservé aux membres. Il y a eu un problème. | Open Subtitles | إنه للأعضاء فقط لقد حدث خلل بنظام التشغيل |
Et bien, Il s'est passé plus de choses en 69 que les gens se souviennent. | Open Subtitles | لقد حدث الكثير ذلك العام أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتذكر |
Je sais pas. Ça s'est passé il y a longtemps. Je suis pas sûre de vouloir déterrer le passé. | Open Subtitles | لا أعرف، لقد حدث منذ زمن بعيد ولست واثقة أن علي البحث في الماضي |
C'est arrivé devant l'école, violant ce qu'on aimait penser de notre espace sécurisé à Starford. | Open Subtitles | لقد رآه الجميع لقد حدث الأمر أمام المدرسة قاموا بإنتهاك ما نُفكر فيه على أنه |
C'est arrivé si vite, que j'ai juste eu le temps de sauté dans l'avion. | Open Subtitles | لقد حدث الأمر بسرعة لقد هبطت حرفياً من الطائرة |
C'est arrivé avant, et un aussi gros stress, c'est le pire pour lui. | Open Subtitles | لقد حدث الامر من قبل و التوتر هو أسوء شيء فيه |
En fait, non. C'est arrivé comme ça. | Open Subtitles | في الواقع، لا لقد حدث الأمر من تلقاء نفسه. |
C'est arrivé si vite. Mais peut-être me suis-je trompé. | Open Subtitles | لقد حدث الامر بسرعه , لكن ربما اكون مخطئه |
Tu as raison. On t'a tiré dessus. C'est arrivé, mais tu es de retour. | Open Subtitles | لقد تعرضت لطلق ناري لقد حدث ذلك, ولكنك عدت |
Il y a eu des progrès sans précédent dans les domaines de la démocratie et des droits de l'homme dans le monde. | UN | لقد حدث تحسن غير مسبوق في السعي إلى إرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان حول العالم. |
Mesdames et Messieurs, Il y a eu un léger changement de plan. D'accord ! | Open Subtitles | سيداتي وسادتي لقد حدث تغيير طفيف في الخطة |
La dernière fois que je suis venue, Il y a eu un accident avec une des vendeuses. | Open Subtitles | اخر مره كنت هناك لقد حدث امرا مع فتاة المبيعات |
Il s'est passé une chose terrible. | Open Subtitles | لقد حدث أمراً مُروعاً تحتاج إلى رؤيته بنفسك |
Écoute, Il s'est passé beaucoup de choses. | Open Subtitles | أصغِ، لقد حدث الكثير وليس لدي متسع من الوقت لأتكلّم |
Ça s'est passé avant l'aube, ils n'ont pas pu aller loin. | Open Subtitles | لقد حدث الهجوم قبيل شروق الشمس لذلك لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيرا ً |
Mais, je l'ai dit, c'était il y a longtemps et j'étais encore un novice. | UN | ولكن، كما قلت، لقد حدث ذلك في وقت كنت ما أزال فيه ساذجاً. |
Ne t'en fais pas. Ça arrive à d'autres mecs | Open Subtitles | لا تقلق بخصوص هذا الامر لقد حدث لباقي الرفاق ايضا |
En fait, quelque chose de très étrange s'est produit, semble-t-il, et je me demande si la même chose est arrivée à d'autres représentants des Territoires. | UN | في الواقع، لقد حدث شيء غريب، على ما يبدو، وأتساءل فيما إذا حدث هذا للممثلين اﻵخرين لﻷقاليم. |
C'est déjà arrivé et ça arrivera encore... un cercle magnifique. | Open Subtitles | لقد حدث هذا بالفعل ..وسيحدث مجددًا دورةٌ جميلة |
207. Le progrès social est allé de pair avec une amélioration sensible de la situation de santé, comme le montrent les indicateurs ci—après : | UN | 207- لقد حدث تطور كبير في الوضع الصحي ضمن التطور الحضاري الذي حظيت به سورية وفقاً للمؤشرات الصحية التالية: |
Même si je le pouvais, le mal est fait, mais c'est la vérité. | Open Subtitles | حتى لو أستطيع، لقد حدث الضرر ولكنها الحقيقة |
C'est arrivé il y a quelques semaines. | Open Subtitles | لا يوجد جُرح هنا .. لقد حدث منذ أسابيع قليلة |
58. De 1993 à 1995, on a assisté à une réorientation générale des activités du PNUD en ce qui concerne le renforcement de la gestion et des institutions publiques. | UN | ٥٨ - لقد حدث تحول عام في اتجاه أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تطوير الادارة وشؤون الحكم في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥. |