"لقد حدث" - Traduction Arabe en Français

    • C'est arrivé
        
    • Il y a eu
        
    • Il s'est passé
        
    • Ça s'est passé
        
    • était il
        
    • Ça arrive
        
    • s'est produit
        
    • est déjà arrivé
        
    • est allé
        
    • est fait
        
    • est arrivé il
        
    • on a assisté
        
    C'est arrivé sous votre surveillance, c'était le mariage de votre inspecteur et vous avez choisi. Open Subtitles لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات
    M'ai j'ai réalisé que mon passé était derrière moi C'est arrivé. Open Subtitles لكن أيضا أدركت .أن ماضيّ قد رحل لقد حدث.
    Quoi? C'est arrivé après ton départ mais c'est une bonne chose. Open Subtitles لقد حدث ذلك بعدما رحلت لكنه كان شيئاً جيداً
    C'est réservé aux membres. Il y a eu un problème. Open Subtitles إنه للأعضاء فقط لقد حدث خلل بنظام التشغيل
    Et bien, Il s'est passé plus de choses en 69 que les gens se souviennent. Open Subtitles لقد حدث الكثير ذلك العام أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتذكر
    Je sais pas. Ça s'est passé il y a longtemps. Je suis pas sûre de vouloir déterrer le passé. Open Subtitles لا أعرف، لقد حدث منذ زمن بعيد ولست واثقة أن علي البحث في الماضي
    C'est arrivé devant l'école, violant ce qu'on aimait penser de notre espace sécurisé à Starford. Open Subtitles لقد رآه الجميع لقد حدث الأمر أمام المدرسة قاموا بإنتهاك ما نُفكر فيه على أنه
    C'est arrivé si vite, que j'ai juste eu le temps de sauté dans l'avion. Open Subtitles لقد حدث الأمر بسرعة لقد هبطت حرفياً من الطائرة
    C'est arrivé avant, et un aussi gros stress, c'est le pire pour lui. Open Subtitles لقد حدث الامر من قبل و التوتر هو أسوء شيء فيه
    En fait, non. C'est arrivé comme ça. Open Subtitles في الواقع، لا لقد حدث الأمر من تلقاء نفسه.
    C'est arrivé si vite. Mais peut-être me suis-je trompé. Open Subtitles لقد حدث الامر بسرعه , لكن ربما اكون مخطئه
    Tu as raison. On t'a tiré dessus. C'est arrivé, mais tu es de retour. Open Subtitles لقد تعرضت لطلق ناري لقد حدث ذلك, ولكنك عدت
    Il y a eu des progrès sans précédent dans les domaines de la démocratie et des droits de l'homme dans le monde. UN لقد حدث تحسن غير مسبوق في السعي إلى إرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان حول العالم.
    Mesdames et Messieurs, Il y a eu un léger changement de plan. D'accord ! Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد حدث تغيير طفيف في الخطة
    La dernière fois que je suis venue, Il y a eu un accident avec une des vendeuses. Open Subtitles اخر مره كنت هناك لقد حدث امرا مع فتاة المبيعات
    Il s'est passé une chose terrible. Open Subtitles لقد حدث أمراً مُروعاً تحتاج إلى رؤيته بنفسك
    Écoute, Il s'est passé beaucoup de choses. Open Subtitles أصغِ، لقد حدث الكثير وليس لدي متسع من الوقت لأتكلّم
    Ça s'est passé avant l'aube, ils n'ont pas pu aller loin. Open Subtitles لقد حدث الهجوم قبيل شروق الشمس لذلك لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيرا ً
    Mais, je l'ai dit, c'était il y a longtemps et j'étais encore un novice. UN ولكن، كما قلت، لقد حدث ذلك في وقت كنت ما أزال فيه ساذجاً.
    Ne t'en fais pas. Ça arrive à d'autres mecs Open Subtitles لا تقلق بخصوص هذا الامر لقد حدث لباقي الرفاق ايضا
    En fait, quelque chose de très étrange s'est produit, semble-t-il, et je me demande si la même chose est arrivée à d'autres représentants des Territoires. UN في الواقع، لقد حدث شيء غريب، على ما يبدو، وأتساءل فيما إذا حدث هذا للممثلين اﻵخرين لﻷقاليم.
    C'est déjà arrivé et ça arrivera encore... un cercle magnifique. Open Subtitles لقد حدث هذا بالفعل ..وسيحدث مجددًا دورةٌ جميلة
    207. Le progrès social est allé de pair avec une amélioration sensible de la situation de santé, comme le montrent les indicateurs ci—après : UN 207- لقد حدث تطور كبير في الوضع الصحي ضمن التطور الحضاري الذي حظيت به سورية وفقاً للمؤشرات الصحية التالية:
    Même si je le pouvais, le mal est fait, mais c'est la vérité. Open Subtitles حتى لو أستطيع، لقد حدث الضرر ولكنها الحقيقة
    C'est arrivé il y a quelques semaines. Open Subtitles لا يوجد جُرح هنا .. لقد حدث منذ أسابيع قليلة
    58. De 1993 à 1995, on a assisté à une réorientation générale des activités du PNUD en ce qui concerne le renforcement de la gestion et des institutions publiques. UN ٥٨ - لقد حدث تحول عام في اتجاه أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تطوير الادارة وشؤون الحكم في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus