"لقد فقد" - Traduction Arabe en Français

    • Il a perdu
        
    • J'ai perdu
        
    • Il vient de perdre
        
    • a perdu la
        
    • Il est devenu
        
    • - Il
        
    • Il n'a
        
    • II a perdu
        
    • avait perdu
        
    • a perdu un
        
    • perdu leur
        
    Il a perdu tant de sang. - Il est moribond. Open Subtitles لقد فقد الكثير من الدماء، يبدو أنه يحتضر.
    Il a perdu sa femme sur ce ferry, et je pense que ses recherches lui donnent l'impression de se rapprocher d'elle. Open Subtitles لقد فقد زوجته على هذه العبارة و اعتقد ان اعادة البحث جعله يشعر بالاتصال بها بشكل ما
    Madame, je dois vous prévenir qu'Il a perdu beaucoup de sang. Open Subtitles سيدتي، علي أن أخبرك لقد فقد الكثير من الدم
    Il a perdu beaucoup de sang, mais avec du repos, il devrait se remettre. Open Subtitles لقد فقد الكثير من الدماء لكن إن بقي مستلقياً، سيكون بخير
    Il a perdu de l'oxygène, quand son poumon s'est affaissé. Open Subtitles لقد فقد الأوكسجين عندما نفذت الطعنة إلى رئتيه
    Il a perdu son travail, sa femme a divorcé, et son enfant de huit ans a été retiré de son foyer. Open Subtitles لقد فقد عمله , و زوجته طلقته و ابنه صاحب 8 سنوات تم أخذه من البيت
    Toutefois, Il a perdu beaucoup de l'utilisation de son côté droit. Open Subtitles على ايه حال , لقد فقد معظم ااستعمالات جانبه الايمن
    Comme je l'ai dit, Il a perdu beaucoup de sang... Open Subtitles كما قُلت من قبل ، لقد فقد الكثير من الدماء
    La fuite a cessée. Il a perdu trop de fluide. Open Subtitles لقد توقف عن نزيف السائل لقد فقد الكثير منه
    Il a perdu trop de sang, il ne survivrait pas au voyage. Open Subtitles لقد فقد الكثير من الدم ولن ينجو من رحلة الذهاب للقصر
    Il a perdu son permis il y a deux ans après avoir opéré une femme alors qu'il était soûl. Open Subtitles لقد فقد رخصته منذ عامين، بعدما قام بعملية تغيّر وجه لامرأة وهو ثمّل.
    Il a perdu toute crédibilité, s'il garde son poste Open Subtitles لقد فقد المصداقية بكل ما تعني الكلمة واذا استمر في المنصب
    Il a perdu son bras en voulant sauver son meilleur ami d'un tank en feu. Open Subtitles لقد فقد ذراعه محاولاً إنقاذ صديقة المفضل من دبابة محترقة
    Il a perdu connaissance alors il ne se rappelle pas vraiment. Open Subtitles لقد فقد وعيه لذا فهو لا يتذكر حقاً اي شيء
    Je ne sais pas. Il a perdu en ce que les autres maintenant parlent, et lui disent, "Johnny, non. Open Subtitles لقد فقد شيئاً ما الآن لأن الجميع تقدموا وقالوا
    Je le ferai en son temps. Il a perdu son pouvoir de me divertir. Open Subtitles سأفعل في الوقت المناسب لقد فقد قوته لتسليتي
    Il a perdu l'esprit. On ne peut plus lui faire entendre raison. Open Subtitles لقد فقد عقله ولن تفي معاملته بالمنطق بالغرض
    J'ai perdu un bouton, mon chemisier était ouvert. Open Subtitles يا إلهي , لقد فقد زرا لذلك انفتح قميصي على الآخر
    Il vient de perdre sa fille. Ça peut expliquer sa tension. Open Subtitles لقد فقد إبنته للتو، ربما هذا هو سبب الضغط
    Mon père a perdu la vie pour n'avoir pas vu la menace. Venue des siens. Open Subtitles ـ لقد فقد والدي حياته لأنه فشل في رؤية ما كان يهدده
    Il est devenu fou. Il tue tout le monde. Je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles لقد فقد عقله إنه يقتل الجميع لا أعرف ماذا أفعل
    Il arrive. Il est lent. Il n'a pas la forme. Open Subtitles انه آت انه بطئ قليلا كما تعرف لقد فقد لياقته
    Chez un médecin. Le Dr Gllbert, II a perdu ses clés. Open Subtitles الدكتور دكتور جلبرت , لقد فقد مفاتيحه
    Il avait perdu tout espoir de rentrer un jour... Open Subtitles لقد فقد الأمل في أننا سنعود أبدأ إلى عالمنا
    Le peuple palestinien a perdu un chef historique et un Président élu démocratiquement. UN لقد فقد الشعب الفلسطيني زعيما تاريخيا ورئيسا منتخبا ديمقراطيا.
    Des hommes et des femmes mis au service de l'Organisation ont perdu leur vie. UN لقد فقد رجال ونساء يخدمون المنظمة حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus