"لقي" - Dictionnaire arabe français

    لَقِي

    verbe

    "لقي" - Traduction Arabe en Français

    • a reçu
        
    • a bénéficié
        
    • mort
        
    • avait été
        
    • trouvé
        
    • qui a
        
    • a fait
        
    • ont fait
        
    • a suscité
        
    • morts
        
    • été tué
        
    Cette occupation a reçu une attention considérable sur le plan international. UN ولقد لقي هذا الاحتلال اهتماماً دولياً لا يُستهان به.
    Comme lors de ses précédentes missions, il a bénéficié de la plus totale coopération de la part du Gouvernement du Myanmar, ce dont il lui sait particulièrement gré. UN وكما في أثناء بعثاته السابقة، لقي تعاوناً كاملاً من الحكومة، ولذلك يعرب مرة أخرى عن صادق تقديره لها.
    L'attaque s'est soldée par la mort de cinq membres du régiment. UN وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم.
    Cet homme avait été frappé à mort par le personnel de sécurité de la prison. UN فقد لقي نحبه ضرباً على أيدي موظفي الأمن في السجن.
    Un nombre inacceptable d'agents d'organisations humanitaires, nationaux et autres, ont trouvé la mort. UN وقد لقي حتفه عدد كبير بصورة غير معقولة من اﻷفراد العاملين في الاغاثة من المغتربين والمواطنين.
    Deux contrebandiers ont été tués lors du combat qui a suivi. UN وخلال عملية الاشتباك التي تلت ذلك، لقي اثنان من المهربين مصرعهم.
    Elle a fait en outre un nombre indéterminé de morts et de blessés parmi les civils. UN وزيادة عن ذلك لقي عدد غير محدد من المدنيين مصرعهم وأصيبوا بجروح كذلك.
    Durant les débats, plusieurs propositions ont été faites par les délégations, dont beaucoup ont fait l'objet d'un large appui. UN وأثناء المناقشات، تقدمت الوفود بعدد من المقترحات لقي العديد منها تأييدا واسعا.
    Le programme a été bien accueilli et a suscité un grand enthousiasme parmi ses bénéficiaires. UN وقد لقي البرنامج ترحيباً وأثار قدراً كبيراً من الحماس بين المستفيدين منه.
    L'appel pressant à intégrer les questions relatives aux femmes dans les activités de consolidation de la paix n'a reçu que peu d'écho. UN والحث على تعميم الشواغل الجنسانية في المسار الرئيسي لأعمال بناء السلام لقي بدوره نجاحاً محدوداً.
    La proposition que le Conseil abandonne la pratique de la liste d'orateurs pour les consultations a reçu un large soutien. UN ودعا اقتراح لقي دعماً واسع النطاق إلى أن يتخلى مجلس الأمن عما دأب عليه من إعداد قائمة متكلمين أثناء المشاورات.
    À l'issue d'un débat, la proposition de supprimer la deuxième phrase de la recommandation a reçu un certain appui. UN وبعد المناقشة، لقي اقتراح بحذف الجملة الثانية من التوصية قدرا من التأييد.
    Fait encourageant, ce texte a bénéficié d'un appui massif et a été adopté. UN ومن المشجع أن المشروع لقي دعماً كبيراً جداً واعتُمد.
    La sécurité a bénéficié de l'Accord sur des mesures concrètes visant à renforcer la confiance, lui—même rendu possible par une convergence sur les mesures concernant les dimensions économique et humaine. UN وهكذا لقي الشق اﻷمني التأييد نتيجة الاتفاق على تدابير محددة لبناء الثقة أمكن التوصل إليها بفضل الاتفاق على خطوات في مجالي الاقتصاد وحقوق اﻹنسان.
    Dans un cas, un détenu subissant un interrogatoire serait mort après s'être jeté de la fenêtre d'un troisième étage. UN وفي حالة واحدة أفيد أن محتجزاً قيد الاستجواب لقي حتفه بعد أن ألقى بنفسه من نافذة في الطابق الثالث.
    Il a été relaté que le mari de l'auteur avait été abattu par des hommes masqués alors que, trois mois auparavant, deux individus leur avaient indiqué avoir reçu l'ordre de la police de Negombo de les tuer. UN وقد رُوي أن زوج صاحبة البلاغ لقي مصرعه بطلق ناري على يد رجال مقنعين، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر على تهديدات تلقتها الأسرة من شخصين أفادا بأن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتله.
    Durant cette mission, l'utilisation des Principes comme base de dialogue avec le Gouvernement avait été bien accueillie. UN وخلال تلك البعثة، لقي استخدام ممثل الأمين العام للمبادئ التوجيهية أساسا لإجراء حواره مع الحكومة صدى حسنا.
    En 2011, 76 agents en uniforme servant sous le drapeau de l'ONU ont trouvé la mort dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي عام 2011، لقي 76 فردا من الأفراد النظاميين العاملين تحت علم الأمم المتحدة حتفهم وهم يؤدون واجبهم.
    HRW explique que selon les conclusions préliminaires rendues publiques par cette commission, 240 civils ont trouvé la mort au cours des soulèvements qui se sont produits dans des villes dans l'ensemble du pays, la plupart ayant été abattus par la police. UN وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن هذه اللجنة أعلنت استنتاجاتها الأولية، حيث وقفت على مقتل 240 مدنياً خلال الثورة في قرى ومدن في جميع أنحاء البلد، وقد لقي معظمهم حتفه بعد إطلاق الشرطة النار عليه.
    Le Rapporteur a également pu visiter la prison où se trouvent détenus ceux qui ont participé à l'attentat qui a causé la mort du ressortissant italien. UN كما سنحت له الفرصة لزيارة سجن يحتجز فيه الأشخاص المتورطون في الهجوم الذي لقي فيه المواطن الإيطالي مصرعه.
    Le séisme a fait plus de 220 000 morts, détruit ou endommagé environ 188 400 habitations et déplacé quelque 2 millions de personnes. UN فقد لقي أكثر من 000 220 شخص مصرعهم، ودُمر تماما 400 188 منزل أو أصيبت بأضرار، وشُرد نحو مليوني شخص.
    Depuis la Conférence de Beijing, davantage de femmes ont été encouragées à représenter le Gouvernement dans des instances internationales, ce qu'elles ont fait. UN ومنذ مؤتمر بيجين، لقي عدد أكبر من النساء التشجيع على تمثيل الحكومة في المنتديات الدولية، وقد فعلن ذلك.
    Cependant, c'est celui qui a suscité le moins d'attention et de réflexion originale dans les initiatives de lutte contre la traite. UN غير أنه هو العامل الذي لقي القدر الأقل من الاهتمام والتفكير المبدع في مبادرات مكافحة الاتجار.
    Dans l'État de Kayah, trois enfants sont morts et un autre a été blessé dans un incident lié aux mines vers mi-2012. UN وفي ولاية كاياه، لقي ثلاثة أطفال حتفهم وأصيب طفل واحد بجروح في حادث متصل بالألغام في منتصف عام 2012.
    Dans un cas, un homme a été tué alors qu'il se lavait. UN وفي إحدى الحالات لقي رجل مصرعه رميا بالرصاص بينما كان يستحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus