ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS | UN | دراسة شاملـة لكامل مسألـة عمليـات حفظ السلـم من |
Étude d'ensemble de toute la question des opérations | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من |
DE L'ASSEMBLEE GENERALE ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES | UN | دراسة شـاملة لكامل مسألة عمليـات حفظ السـلم من |
À l'heure actuelle, un seul spécialiste des affaires politiques est affecté à ce programme qui couvre l'ensemble du pays; | UN | وفي الوقت الحاضر يوجد موظف واحد فقط للشؤون السياسية مكرس لتولي المهام المتعلقة بالبرنامج المحدد لكامل نطاق البلد؛ |
ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS DE MAINTIEN | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous LEURS ASPECTS | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS | UN | دراشة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
ETUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPERATIONS | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
ÉTUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
81. Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects 155 | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
ÉTUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPÉRATIONS | UN | دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم |
ÉTUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous LEURS ASPECTS | UN | استعراض شامـل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
ÉTUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous LEURS ASPECTS | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
ÉTUDE D'ensemble de toute LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous LEURS ASPECTS | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات |
Le service de météo d'Harrisburg annonce une tempête de neige pour l'ensemble de la côte Est. | Open Subtitles | هيئه الطقس الوطنية في هارس بارج تحذر بقدوم عواصف شتائية لكامل الساحال الشمالي |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle majeur dans la coordination de l'assistance technique fournie à l'ensemble du processus électoral au Mozambique. | UN | وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا تنسيقيا رئيسيا في المساعدة التقنية لكامل العملية الانتخابية في موزامبيق. |
Il a affirmé avoir réussi à produire localement la totalité du fuselage et de la tête militaire ainsi que des lanceurs. | UN | وأعلن العراق أنه نجح في اﻹنتاج المحلي لكامل جسم القذيفة والرأس الحربي، فضلا عن أجهزة إطلاق القذائف. |
Le retrait d'un pays serait un sérieux revers et menacerait gravement le système de sécurité mondial tout entier. | UN | ويشكل حدوث أية حالة من هذا النوع انتكاسة خطيرة للمعاهدة وتهديدا كبيرا لكامل نظام الأمن العالمي. |
Il existe également des chiffres sur le ratio des salaires par année sur une base plein temps ou une base horaire. | UN | وتوجد أيضا أرقام تمثل نسب الأجور المدفوعة على أساس العمل طول السنة أو لكامل الوقت أو بالساعات. |
Ce programme sera appliqué dans le courant de l'année 1994 dans 15 pays pilotes répartis dans toutes les régions du monde. | UN | وستنشأ خلال عام ١٩٩٤ نماذج لكامل عناصر تلك المجموعة في ١٥ برنامجا قطريا موزعة في كامل أنحاء المناطق. |
La Police nationale afghane atteint et maintient son effectif complet. | UN | وصول الجيش الوطني الأفغاني لكامل قوامه واحتفاظه بذلك القوام |
Dans le premier cas, le montant intégral de la contribution est inscrit à la fois à l'actif et au passif, et le montant figurant au passif est progressivement transféré aux produits à mesure que les conditions sont remplies. | UN | وفي الحالة الأولى، تسجل الأصول والخصوم لكامل قيمة التبرع وتنقل الخصوم تدريجياً إلى الإيرادات مع استيفاء الشروط. |
Le groupe a conclu que les publications rendaient compte de manière inégale de l'intégralité des débats sur les sujets économiques et sociaux. | UN | وخلص الفريق إلى وجود تفاوت في درجة سبر المنشورات لكامل نطاق المناقشات المتعلقة بالمواضيع الاقتصادية والاجتماعية. |
Soyez assurée du soutien sans réserve et de l'entière coopération de ma délégation. | UN | ولتطمئنوا لكامل الدعم والتعاون من وفد بلدي. |
Et c'est des heures de rigolade pour toute la famille. | Open Subtitles | بالأضافة , انها ساعات من المرح لكامل العائلة |