Je ne sais pas pourquoi tu as disparu, Jess, Mais tu sais quoi,je suis sûr que tu me mettras au parfum en rentrant de l'hôtel. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا اختفت، جيس، لكنك تعرف ما، أنا متأكد من أنك سوف ملء لي في الظهر في الفندق. |
Mais tu sais que ton bien-être est ce qui m'importe le plus au monde. | Open Subtitles | حسناً، لكنك تعرف أنني أريد ما هو في صالحك، أليس كذلك؟ |
Je... tu sais, ça fait presqu'un an, Mais tu sais comment ça se passe. | Open Subtitles | انا اعرف انها كانت منذ سنه لكنك تعرف كيف يكون هذا |
Je vous dirais bien mon nom, Mais vous savez... secret défense. | Open Subtitles | أنا ، كنت لأخبرك باسمي لكنك تعرف القطاع السادس |
Il sera dorure, pas plus, Seigneur, Mais vous savez comment jaser. | Open Subtitles | سيكون تذهيب، لا أكثر يا مولاي لكنك تعرف لغة اللسان |
Au début, à la cave. Mais tu connais les gens. | Open Subtitles | في البداية، كانت في القبو لكنك تعرف الناس. |
Le contrôle des avaries s'en occupe, Mais vous connaissez l'amiral. | Open Subtitles | لا ضرر لا يُمكن مُعالجته لكنك تعرف الأدميرال |
Mais tu sais que cette banque, c'est ma vie, mon rêve. | Open Subtitles | لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي، إنه حلمي |
Mais tu sais que c'est mal, et sans retour en arrière. | Open Subtitles | لكنك تعرف أنه شيء خاطئ، ولا مجال للتعويض. |
Mais tu sais très bien que je ne vends jamais de drogue. | Open Subtitles | لكنك تعرف تمام العلم أنني لا أبيع المخدرات أبداً. |
C'est cool, Mais tu sais ce que je veux dire. | Open Subtitles | اجل , انه رائع لكنك تعرف ماذا سأقول |
Mais tu sais, l'esprit doit être plus fort le corps. | Open Subtitles | .. لكنك تعرف قوة العقل في التغلب على المادة |
Mais tu sais que tu n'es pas notre vrai fils, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكنك تعرف أنك ليس ابننا الحقيقي، أليس كذلك؟ |
C'est gentil, euh, Mais tu sais il y a tellement de choses et... | Open Subtitles | هذا رائع لكنك تعرف أن الكثير من الأمور تحدث |
Ça pourrait vous sembler absurde, Mais vous savez quoi ? | Open Subtitles | هذا قد يبدو مناف للعقل لك، لكنك تعرف لماذا؟ |
Vous avez le sens moral d'une fourmi de viande, Mais vous savez quelque chose sur les sorcières ? | Open Subtitles | عند حاسة قوية مثل النمل آكل اللحوم. لكنك تعرف شيئاً عن الساحرات. |
Mon ophthalmologiste me dit que je vieilli... Mais vous savez ce qu'une baisse de mon acuité visuelle peut signifier. | Open Subtitles | . . طبيب العيون الخاص بي قال أنني أكبر في العمر و لكنك تعرف معنى انحدار مستوى الرؤية لديّ ما قد يسببه |
Mais vous savez qui achète ce type d'arme ? | Open Subtitles | لكنك تعرف من يشتري سلاحاً من هذا النوع.. |
Il était pas censé venir avec moi, Mais tu connais ton frère. | Open Subtitles | قلت له لا يفترض أن يأتي معي لكنك تعرف أخيك |
- Au début, à la cave. Mais tu connais les gens. | Open Subtitles | في البداية، كانت في القبو لكنك تعرف الناس. |
Mais vous connaissez cet endroit... Les tenants et aboutissants. | Open Subtitles | لكنك تعرف هذا المكان جيداً مداخله و مخارجه |
"But you know that you can't fight the moonlight" | Open Subtitles | لكنك تعرف نفسك ^ ^ لا يمكنك محاربة ضوء القمر |
Je vous dirais bien de ne pas discuter avec elle, mais Vous le savez déjà. | Open Subtitles | كنمت لأخبرك أن لا تكثر الكلام معها لكنك تعرف على ما يبدو |
Mais vous ne connaissez que la fin. | Open Subtitles | لكنك تعرف النهايه فقط |
Le travail, ça craint. Mais tu le sais déjà, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | . العمل مقرف لكنك تعرف ذلك من قبل , أليس كذلك ؟ |