"لكنني كنت" - Traduction Arabe en Français

    • mais j'étais
        
    • mais je
        
    • Mais j'avais
        
    • Mais j'ai
        
    Je m'en veux de ne pas avoir confirmé son décès, mais j'étais en état de choc. Open Subtitles عدم إنهاء هذا الزوال لكنني كنت في حالة ما وما يحيرني هو لماذا
    J'ai survécu à ma première nuit en prison, mais j'étais terrifié. Open Subtitles نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً
    J'étais censé déménager. mais je suis un peu à court d'argent. Open Subtitles كان يفترض أن أنتقل، لكنني كنت مضغوطاً كثيراً ماديّا
    mais je le soutenais à fond et toutes ces conneries. Open Subtitles لكنني كنت أؤيد فكرة مساندة الرجل وذلك الهراء
    Je pensais être stressée ces derniers temps, Mais j'avais tord. Open Subtitles ربما كنت فقط متوترة مؤخرًا، لكنني كنت مخطئة.
    Mais j'ai toujours eu l'intention de faire de mon mieux. UN لكنني كنت على الدوام أعتزم الاضطلاع بالمهمة على نحو جيد.
    mais j'étais si obsédé par mes projets pour toi que je faisais la sourde oreille. Open Subtitles لكنني كنت مهتما بما أردته أنا و لم أرى ما كنتِ تريدينه
    mais j'étais à cette fenêtre, à 0 h 03 samedi matin. Open Subtitles لكنني كنت عند النافذة الساعة 12: 03 صباح السبت
    Je ne veux pas faire une scène devant les gars, mais j'étais plutôt fâché. Open Subtitles لم أشأ أن أضخم الأمر أمام الرفاق, لكنني كنت غاضباً جداً.
    mais j'étais aussi surprise de me voir à une autre soirée. Open Subtitles لكنني كنت مندهشة لرؤية نفسي في حفلة أخرى
    mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous. Open Subtitles لكنني كنت ملكاً ولم أكن جيداً بما يكفي بالنسبة إليك؟
    Pardon. C'est malpoli, mais j'étais affamée. Open Subtitles أنا آسفة، هذا تصرف فظ لكنني كنت أتضور جوعاً
    Tu vois, je ne te l'ai jamais dit, Clay, mais je t'ai toujours admiré. Open Subtitles أترى، لم أخبرك قط يا كلاي لكنني كنت دائماً معجبة بك
    Tu ne sembles pas en être consciente, mais je t'ai aidée tout ce temps. Open Subtitles , ربما لا تدركين ذلك لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية
    Je t'aurais invitée à notre fête, mais... je savais que tu ne viendrais pas. Open Subtitles كنت لأدعوك الى حفلتنا لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري حقاً؟
    Je regrette de ne pas avoir mieux regardé, mais je tondais. Open Subtitles أتمنّى بأنّني أدفع إنتباه أفضل لكنني كنت أقصّ العشب
    mais je savais que si seulement vous aviez pu voir ce que les autres dieux n'avaient pas pu, Open Subtitles لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ فقط أن تري ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى
    Je sais que c'est bizarre, mais je voudrais acheter de l'herbe. Open Subtitles اسمع ، أعرف أنه أمر غريب لكنني كنت آمل أن أشتري منك بعض الحشيش
    Mais j'avais tort d'essayer de vous expulser de ma vie. Open Subtitles و لكنني كنت مخطئة بمحاولة دفعك خارج حياتي
    Je pensais te faire oublier ces conneries. Mais j'avais tort. Open Subtitles توقعت أنني سأجعلك تنسين الأمر لكنني كنت مخطئاً
    J'allais peut-être mourir Mais j'avais obtenu un appareil, et une chance de devenir photographe. Open Subtitles ربما كنت سأموت لكنني كنت أملك كاميرا وفرصة أن أصبح مصوّراً
    Je ne suis pas bonne en maths Mais j'ai été une experte en négociations pendant dix trois ans. Open Subtitles لست جيدة بالرياضيات، لكنني كنت خبيرة في التفاوض لمدة عشرة ثلاثة سنة
    Mais j'ai déjà eu toutes ces choses avant, et elles ne m'ont jamais rendue heureuse. Open Subtitles و لكنني كنت أمتلك كل تلك الأشياء من قبل و لم يجعلوني سعيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus