Mais je suis en meilleur forme qu'aucun dans les années 30. | Open Subtitles | لكن أنا أفضل شخصا شكلا يكون في سنوات الثلاثينات. |
Bon, je dis ça comme ça, Mais je suis un bébé, et seul un connard laisserait pas un bébé gagner. | Open Subtitles | حسنا برايان سأضع هذه خارجا. و لكن أنا طفل و فقط الحقيرين لا يدعون الأطفال يربحون. |
Je dois croire que oui, Mais je suis sur le point de vous apprendre la plus sophistiquée offensive jamais fait. | Open Subtitles | ،علي أن أصدقّ ذلك لكن أنا على وشك أن أعلّمكم أحسن هجوم محنّك .اُبتكر لحدّ الآن |
Mais j'ai couché avec son ex-femme pendant presque un an. | Open Subtitles | لكن أنا أضاجع زوجته السابقة لمدة حوالي سنة |
Non en fait, tu es un dictionnaire de synonymes, Mais j'apprécie ton attention du détail. | Open Subtitles | في الواقع، في قاموس المعاني و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل |
Écoute, tu peux soit venir avec moi et me couvrir soit rester ici, mais moi j'y vais. | Open Subtitles | أنظري ، يمكنك إما المجئ معي و تغطيتي أو البقاء هنا ، لكن أنا ذاهبة |
Pardon de gâcher ta partie de golf, Mais je suis enceinte. | Open Subtitles | أكره إفساد لعبة الجولف عليك لكن , أنا حامل |
Pardon de gâcher ta partie de golf, Mais je suis enceinte. | Open Subtitles | أكره إفساد لعبة الجولف عليك لكن , أنا حامل |
Je pense que je vais rentrer à la maison ... Mais je suis dans une réunion avec la galerie. | Open Subtitles | كُنت أفكر بالعودة لكن.. أنا في إجتماع مع رجال المعرض، هناك سوء تفاهم في الأمر. |
Et ne parle pas du soutien-gorge, on ne sait pas pourquoi elle le voulait, Mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. | Open Subtitles | و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة. |
Mais je suis aussi celui qui peut sauver sa carrière. | Open Subtitles | لكن أنا أيضًا الشخص الذي يستطيع انقاذ وظيفتها |
Mais je suis le seul de la famille à le savoir. | Open Subtitles | لكن أنا الشخص الوحيد في العائلة الذي يعرف ذلك |
Inspecteur, je n'ai pas tous les tenants et les aboutissants, Mais je suis sûre qu'il n'est pas un baron de la cocaïne. | Open Subtitles | أيها المحقق، لا أعلم بالضبط ما يحدث هنا لكن أنا واثقة أن هذا الرجل لا يغرق الشوارع بالكوكايين |
Il a fallu beaucoup de thérapies, Mais je suis avec elle tous les jours. | Open Subtitles | أمضينا الكثير في العلاج النفسي لكن .. أنا معها كل يوم |
J'apprécie, cette journée est la tienne, Mais je suis à ma limite de concessions. | Open Subtitles | أقدر أن هذا يومك لكن أنا وصلت الحد الأقصى من التنازلات |
Ray, je sais que tu ne viendras pas, Mais j'aimerais vraiment que tu rencontres Phil. | Open Subtitles | راي، أَعْرفُ ذلك أنت لَنْ تَجيءَ، لكن أنا أَحْبُّك حقاً لمُقَابَلَة فِل. |
Mais j'ai des raisons de croire que votre frère est retenu ici contre sa volonté. | Open Subtitles | لكن أنا لدي السبب للتصديق أن أخوكِ موجود هنا ضد رغبته |
Elle n'a pas tort, Mais j'enseigne le burlesque dans le coin. | Open Subtitles | إنها ليست مخطئة، لكن أنا أدرس صفاً للتعري بزاوية الشارع |
Pas elle, mais moi si. Prêt ? | Open Subtitles | هي لن تفعل ، لكن أنا سأفعل هل أنت مُستعد ؟ |
C'est ma sœur, et c'est pas une pute, mais moi si. | Open Subtitles | أنت ، هذه أختي وهي ليست عاهرة ، لكن أنا كذلك |
On est là pour Jenna. Ça ne mord pas. mais moi si. | Open Subtitles | تحتاج إلى بعض الوسائل والسوائل لتجد بحرها من جديد نحنهنامن أجلجينا أوه، إنها لا تعض، لكن أنا أفعل |
Pour l'instant, il va bien, mais Je ne peux pas faire de garantie en ce qui concerne son avenir. | Open Subtitles | للوقت الحاضر , هو كذلك , لكن أنا لايمكنني أعطاء أي ضمانات فيما يتعلق بمستقبله |
C'est simple, mais ça ira, j'en suis sûre. | Open Subtitles | إنه بسيط، لكن أنا متأكدة أنه سيكون ملائماً |
Je ne serai peut-être qu'un appât Mais je viens avec toi. | Open Subtitles | قد أكون طعما حيا تحت هناك لكن أنا معك |