mais quand la lune est pleine Par une nuit! Étoilée. | Open Subtitles | لكن عند اكتمال القمر فى ليلة مليئة بالنجوم |
mais quand je rente, nous parlerons de ce que j'ai fait, et ensuite... | Open Subtitles | , لكن عند عودتى للمنزل , سوف نتحدث بما قمتُ بفعله |
mais quand on regarde plus en détail les rapports ils indiquent que le premier meurtre, la lacération autour du cou, a été faite par quelqu'un qui connait l'anatomie. | Open Subtitles | لكن عند التعمق اكثر في التقرير يظهر ان الجريمة الاولى الجرح كان بالقرب من الرقبة |
mais quand tu sortiras, je suppose que je devrai rester à l'hôtel, hein ? | Open Subtitles | و لكن عند الخروج أعتقد بأن علىً البقاء بالفندق |
Non, mais en y réfléchissant, j'ai fait ce qu'on attendait de moi dernièrement. | Open Subtitles | لكن عند التفكير في الأمر كنت أفعل ما يفترض أن أفعله مؤخرا |
Eh bien, ça me fais mal au cul de dire ça, mais quand tu as de mauvais chevaux, tu les fais tomber. | Open Subtitles | أنه يؤرقني قول ذلك لكن عند امتلاكك لخيل ضعيفة عليك بعدم ركوبها. |
Je sais, ça fait très années 60, mais quand on la récupère, on se dit tout ce qu'on a fait. | Open Subtitles | أعلم .. وكأننا في عام 1960 لكن عند كل سقوط ونهوض |
mais quand je pense au sperme du gars dans ton corps, j'ai envie de l'étrangler. | Open Subtitles | لكن عند التفكير بوجود منيّ هذا الرجل داخلكِ أريد أن أخنقه |
Le Vatican a mis au point un nouveau rituel d'exorcisme en 1999, personne ne s'en est plaint, mais quand tu les presses, tous... les prêtres ne croient pas aux possessions démoniaques. | Open Subtitles | الفاتيكان أصدر وثيقة لطقس طرد الأرواح في 1999 لذا لا أحد يعارض ذلك لكن عند الضغط عليهم ليس كل قسيس |
mais quand tu sortiras de prison, tu seras trop vieille pour t'en souvenir. | Open Subtitles | لكن عند إطلاق سراحك من السجن, ستكونين أكبر من أن تتذكري هذا |
mais quand l'aube viendra, elle devra revenir sur terre. | Open Subtitles | لكن عند حلول الفجر ستقع على الارض |
J'aime ça à petite dose, mais quand on se retrouve seul... on ne peut pas rebondir comme les gays. | Open Subtitles | ,أحب هذا بنسبة قليلة ...لكن عند التواجد وحيدا .لا يمكننا الرجوع إلى الهيأة الذكورية |
Désolé pour la course-poursuite, mais quand on a vu la Mercury Cougar dans l'allée, on a cru qu'Eugene revenait pour se venger. | Open Subtitles | معذرة لهروبنا منكما يا شباب.. لكن عند رؤيتنا للسيارة في الطريق، ظننّا.. انّ (يوجين) كان قادماً للانتقام منّا |
mais quand on a envie de dormir, on a besoin de place. | Open Subtitles | و لكن عند النوم ، تحتاج بعض المساحة |
Elle a entendu qu'il y avait eu un vol, mais quand ils ont cherché Langford, ils n'ont rien trouvé | Open Subtitles | وقد سمعت بوجود سرقة، لكن عند تفتيش (لانغفورد)، لم يعثروا على شيء |
Summers a fini par nous dire où étaient cachés les 2 millions de dollars, mais quand on y est allés pour les récupérer, ils n'y étaient pas. | Open Subtitles | سامرز) أخبرتنا عن) مكان المال لكن عند ذهابنا إلى هناك لم يكن موجودا |
Au début, non, mais quand il a quitté l'équipe, son père l'a interrogé. | Open Subtitles | ليس في بادئ الأمر لكن عند ترك (أوين)لفريق المصارعة واجهه والده |
mais quand tu parles de destruction | Open Subtitles | لكن عند الحديث عن الدمار |
Je ne sais pas si elle vous l'a dit, mais quand je l'ai rencontré, je venais de perdre mon partenaire, Robert. | Open Subtitles | لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت). |
Excuse-moi maman, mais quand Jake est né, la mère de Judith a tout laissé tomber et est restée avec nous un mois, en cuisinant, nettoyant et s'occupant de lui. | Open Subtitles | وأنت تركتهم. "نقطة مثيرة للاهتمام" إسمحيلي ، أمي، لكن عند ولادة (جايك)... |
mais en rentrant, j'ai commencé à y réfléchir, et j'ai pensé "Quel est le putain de problème ? | Open Subtitles | لكن عند عودتي للمنزل كنت أفكر بذلك وقلت لنفسي : ما الأمر العظيم ؟ |