En temps normal oui, Mais dans ce cas, je suis la cause de mon enlèvement. | Open Subtitles | عادة صحيح , لكن في هذه الحالة أني السبب الحقيقي في إختطافي |
Mais, dans ce cas, il a d'abord fait une crise cardiaque. | Open Subtitles | و لكن في هذه الحالة،فشل القلب تمكن منه أولًا |
Mais en attendant Il faut que je danse, petit singe, danse | Open Subtitles | لكن في غضون ذلك، عليّ أن أرقص رقصة القرد |
Mais à cette époque, cette mesure a largement été considérée comme étant une précaution nécessaire. | UN | لكن في ذلك الوقت، كان الشعور العام مفاده أنه توخ لازم للحذر. |
Il ne le montre pas tout le temps, Mais au fond, c'est un parfait gentleman. | Open Subtitles | قد لا يظهر عليه دائما لكن في أعماقه، هو رجل مهذب جدا |
Ouais, Mais la plupart du temps, c'est pour une bonne raison. | Open Subtitles | نعم لكن في الكثير من القضايا هُناك سببً جيد |
Grand-mére a toujours dit que l'amour n'était pas dans les paroles... Mais dans les yeux. | Open Subtitles | جدتي تقول إن الحب الحقيقي يسكن ليس على الشفاه.. لكن في العيون |
Je joue tout le temps les héros, Mais dans la vraie vie, je suis lâche. | Open Subtitles | ألعب دور الأبطال طوال الوقت، و لكن في الحياة الحقيقية، أنا جبان |
Mais dans la vision que j'ai eu dans le vidéo club, | Open Subtitles | و لكن في الرؤية التي رأيتها في نادي الفيديو |
Mais dans ce pays, vous êtes innocent jusqu'à preuve du contraire. | Open Subtitles | لكن في هذا البلد، انت بريء حتى تثبت ادانتك |
Normalement, je refuse les relations dans mon unité, Mais dans ce cas, je suis prêt à faire une exception. | Open Subtitles | عادةً, انا لاأسمح للعلاقات في وحدتي, لكن في هذه الحالة, أنا على استعداد لجعل استثناء. |
Mais, en même temps, tu vas devoir faire quelques ajustements dans ton style de vie. | Open Subtitles | لكن في الوقت نفسه أنت ستعمل على بعض التعديلات على نمط حياتك |
La technologie est peut-être plus rapide et plus petite, mais, en vérité, rien n'a beaucoup changé. | Open Subtitles | قد تكون التكنولوجيا أصبحت أسرع وأصغر لكن في الحقيقة لم تتغير بشكل كبير |
OK, peut-être que je peux récupérer des informations de Don, Mais en attendant, tu dois faire monter d'un cran. | Open Subtitles | حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي |
Pendant la majeure partie de l'année, cette région est asséchée, Mais à l'occasion, la froideur de l'océan apporte une brève tempête violente. | Open Subtitles | لأغلب أوقات السنة هذه الأرض جافة جداً، لكن في بعض الأوقات، عواصف مؤقتة وعنيفة تأتي من المحيط البارد |
On attend encore le reste des identités, Mais à ce stade, c'est sûr qu'ils étaient tous sur dans le viseur des Yakuza. | Open Subtitles | لازلنا بانتظار باقي الهويات لكن في هذه اللحظة سأقول وأنا متأكد أن جميعهم كانوا على قائمة الياكوزا للقتل |
Mais à la fin, chaque feuille tombe et meurt seule. | Open Subtitles | لكن في النهاية، كل ورقة تتساقط وتذبل وحيدةً |
Je déteste être porteur de mauvaises nouvelles, Mais au cas où tu ne l'as pas remarqué, tes tripes sont littéralement attachées à la roue de ce vélo. | Open Subtitles | أكره أن أقول ألاخبار السيئة لكن في حال إنك لم تلاحظ ذلك هل لديكَ الشجاعة الكافية لمقاومة عجلة هذه الدراجة حرفياً ؟ |
Je ne sais pas si ça te réconfortera, Mais au prochain Vendredi du rêve... | Open Subtitles | ولا أعلم إذا كان هناك عزاء لكن في جمعة الحلم القادمة |
Mais la Tchétchénie est l'endroit où ton père voulait être. | Open Subtitles | لكن في الشيشان حيث أرادك والدك أن تكوني. |
C'est possible Mais pour l'instant on ne peut que faire des suppositions sur l'arme. | Open Subtitles | ذلك ممكن، لكن في هذه المرحلة، تحديد سلاح سيكون إفتراضاً محضاً. |
Mais le dîner d'hier soir ne vous a pas dégoûtée de ce plan ? | Open Subtitles | لكن في عشاء الليلة الماضية ألم تشعري بالضجر من هذا المخطط؟ |
Mais d'abord, je veux que vous fassiez quelque chose pour moi. | Open Subtitles | لكن في البداية أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي |
Mais un jour, il y a six ans, un homme a fait plus que ça. | Open Subtitles | لكن في احد الايام، قبل ستة اعوام رجلاً فعل اكثر من ذلك |
Mais l'année suivante, au lycée, nous étions dans la même classe. | Open Subtitles | لكن في الفصل الدراسي القادم.. أصبحنا في نفس الصف |
Mais quand elle était adolescente, c'est devenue une fille difficile. | Open Subtitles | لكن في فترة المراهقة أصبحت فتاة مندفعة وصعبة |
si toutefois la Commission ou la Cour arrivaient à une interprétation différente, l'État concerné serait lié par cette interprétation > > | UN | لكن في حال توصّل المفوضية أو المحكمة إلى تفسير مختلف، تكون الدولة المعنية ملزمَة بهذا التفسير " (). |