Chaque instant de mes 146 dernières années a été dominé par la douleur d'être un vampire. | Open Subtitles | كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء |
Désolé d'être si honnête. Je suis comme tu m'as programmé. | Open Subtitles | آسف لكوني صادقٌ جدا إنني كما برمجتني تماما |
J'ai deux filles que j'idolâtre et une fiancée qui me rend heureux d'être en vie. | Open Subtitles | لديّ طفلتين أحبّهما بكامل كياني وخطيبة تشعرني بأنّي محظوظ جدًّا لكوني حيًّا. |
Et je suis désolée de finir célibataire, désolée d'avoir un travail, désolée de ne pas m'habiller comme une star du porno. | Open Subtitles | وإنّي آسفة، آسفة لكوني عزباء نهائيًّا. آسفة لأنّي أشغل وظيفة حقيقيّة، آسفة لكون ردائي ليس كممثلة جنسية. |
Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Je suis désolé d'être si négatif, Madame la Présidente, mais nous devons être réalistes. | Open Subtitles | متأسف لكوني سلبي يا سيدتي الرئيسة لكن يجب أن نكون واقعيين |
Je suis vraiment furieux d'être impuissant et de devoir participer à cette mascarade ! | Open Subtitles | إذ إنني أستشيط غضبًا من نفسي لكوني جبانًا ولعبي لهذا الدور |
ça me manque plus d'être docteur que les bains de bulles. | Open Subtitles | أنا أفتقدُ لكوني طبيبة أكثر من إفتقادي لفقاعاتِ الإستحمام |
Je suis désolé d'être porteur de mauvaises nouvelles, mais mes soupçons se révèlent vrais. | Open Subtitles | آسف لكوني من يحمل الأخبار السيئة، ولكن شكوكي كانت فى محلها |
Bien que je m'y sois trouvé en excellente compagnie, cela m'a paru insolite d'être le seul président homme à Beijing. | UN | ولئن كنت محاطا بصحبة ممتازة، فقد شعرت بالغرابة لكوني الرئيس الذكر الوحيد هناك. |
C'est déjà dur d'être diabolisée pour avoir eu l'audace de faire carrière, | Open Subtitles | هذا وصف واحد لكوني أعمل هذه المهنة المتهورة |
Je suis fière d'être la première de la famille de gagner des coupons non-transférables. | Open Subtitles | أنا فخورة لكوني ألاولى في عائلتي التي تعلمت بطاقات الأئتمان التي لايمكن تحويلها |
Désolée d'être si précipitée, mais je dois m'inscrire pour cet été. | Open Subtitles | آسفة لكوني مستعجلة لكن علي التسجيل للمدرسة الصيفية .. لم أستطع |
Tu sais, je ne pensais pas qu'on s'en sortirait. Je suis vraiment désolé. Désolée d'être un déchet. | Open Subtitles | أتعرف , أقسم , أنا لم أعتقد أننا سنخرج من هناك أحياء أنا أسف جدا أنا أسفة لكوني في هذه الفوضى المزريه |
Je veux m'excuser d'avoir été si cruel avec vous. Mais je devais être certain. | Open Subtitles | أريد أن أعتذر لكوني وقحاً معك و لكن كنت مضطرا للتأكد |
Non. C'est parce que j'ai réalisé que je ne t'avais encore jamais emmenée sortir. | Open Subtitles | كلّا، بل لكوني أدرك أنّي لم أصحبك فعليًّا في مواعدة بعد. |
Arm bar counter pour être étouffé en étant immobilisé. | Open Subtitles | فرددت بهجوم حجز الذراع لكوني محصور في وضعيّة تثبيت |
Je suis trop soulagé pour être en colère contre toi, vraiment. | Open Subtitles | إنّي مرتاح جدًّا لكوني غاضبًا منك، إنّي حقًّا كذلك. |
Alors ils disent que ce flic raciste m'a piégé juste car je suis noir ? | Open Subtitles | إذن، هم يقولون بأن ذلك الشرطي العنصري لفق لي التهمة، لكوني أسوداً؟ |
Je le fais en tant que représentant non seulement d'un pays africain mais aussi d'un pays arabe à la Conférence du désarmement. | UN | وإنني لا أقوم بهذا لكوني ممثلاً لبلد أفريقي فحسب، بل لأنني أنتمي إلى بلد عربي ممثل هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Je suis peut-être pas l'étalon de tes rêves, mais tu dois admettre que je suis présent, que je suis loyal et que tu peux compter sur mon soutien indéfectible. | Open Subtitles | قد لا أكون الشاب المُغامر حسن المظهر ولكن بي مميزات آخرى لكوني صادقًا |
J'aimerais en faire partie. J'étais le premier sur les lieux. | Open Subtitles | أود الإنصمام، لكوني من الأوائل المُقبلين على الموقعة |
Je suis souvent créditée d'avoir beaucoup de courage pour avoir été l'une des premières personnes en Haïti à déclarer publiquement sa séropositivité. | UN | وكثيراً ما وصفت بالشجاعة لكوني من أوائل الهايتيين الذين ناقشوا علناً إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La Cour pénale internationale a inculpé Joseph Kony et quatre autres dirigeants de la LRA de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | 50 - وجهت المحكمة الجنائية لدولية الاتهام لكوني وأربعة قادة آخرين من جيش الرب للمقاومة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |