"للاتفاق العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord général
        
    • l'AGCS
        
    • l'Accord global
        
    • GATT
        
    • un accord général
        
    A l'échelle mondiale, il est crucial de mener à bien l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN وعلى الصعيد العالمي، من اﻷهمية بمكان اختتام جولة أوروغواي للاتفاق العام للتجارة والتعريفات الجمركية بنجاح.
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    La nouvelle loi complète la loi d'amnistie adoptée en 1997 conformément à l'Accord général. UN ويكمل المرسوم الجديد قانون العفو الصادر عام 1997 وفقا للاتفاق العام.
    50. On célèbre cette année le cinquantième anniversaire de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ٥٠ - وقال إن العام الحالي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Quelques experts ont également souligné la nécessité d'éliminer les incohérences actuelles entre le mode 4 de l'AGCS et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants. UN وزيادة على ذلك، أبرز بعض الخبراء الحاجة إلى حل أوجه التضارب القائمة بين الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) a notamment pour objectif de promouvoir le développement des pays du tiers monde. UN أحد اﻷهداف الهامة للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو تعزيز التنمية في البلدان النامية.
    Elle accueille avec satisfaction les efforts réalisés en vue du rétablissement de la paix et de la réconciliation nationale au Tadjikistan et encourage les parties à appliquer pleinement l'Accord général. UN ويرحب بالجهود الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان، ويشجع اﻷطراف على التنفيذ الكامل للاتفاق العام.
    Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe UN البروتوكول المكمل للاتفاق العام لامتيازات وحصانات مجلس أوروبا
    Troisième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe UN البروتوكول الثالث للاتفاق العام لامتيازات وحصانات مجلس أوروبا
    Il est maintenant urgent de mettre en oeuvre les résultats de l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), y compris la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN ومن اﻷمور الملحة اﻵن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، بما في ذلك انشاء منطقة التجارة العالمية.
    La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran saluent la contribution de l'Organisation des Nations Unies au règlement du conflit intertadjik. Elles appuient l'idée d'organiser une rencontre des ministres des affaires étrangères des pays garants de l'Accord général. UN ويقـدر الاتحـاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسلامية تقديرا بالغا مساهمة اﻷمم المتحدة في تسوية النزاع بين الطرفين الطاجيكيين ويؤيدان فكرة عقد اجتماع لوزراء خارجية الدول الضامنة للاتفاق العام.
    Néanmoins, le Kirghizistan envisage l'avenir avec un plus grand optimisme depuis l'Accord général qui a été conclu entre les parties tadjikes, et il demande instamment aux parties afghanes d'entreprendre des négociations pour trouver une solution pacifique au conflit qui fait rage dans leur pays. UN إلا أن قيرغيزستان تتطلع إلى المستقبل بتفاؤل أكبر كنتيجة للاتفاق العام الذي وقع بين اﻷطراف الطاجيكية وهي تحث اﻷطراف اﻷفغانية على البدء في مفاوضات ﻹيجاد حل سلمي للنزاع في ذلك البلد.
    Nous sommes déterminés à nous attacher sans relâche à obtenir la mise en oeuvre intégrale de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN إننا عاقدون العزم على السعــي، على نحــو ثابــت لا يتزعزع، من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام في طاجيكستان وتحقيق الوفاق الوطني.
    L'un, une annexe, concernant les télécommunications, à l'Accord général sur le commerce des services, traite des aspects juridiques de l'accès à des services de télécommunications ayant une valeur ajoutée. UN أحدهما، وهو مرفق متعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية للاتفاق العام للتجارة والخدمات، يتناول الجوانب القانونية للحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات القيمة المضافة.
    En outre, elle fera établir un schéma des statistiques nécessaires pour l'Accord général sur le commerce des services de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وإضافة إلى ذلك، سوف يوضع مشروع ﻹطار فيما يتعلق بالمتطلبات الاحصائية للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات التابع للمنظمة العالمية للتجارة.
    Dans cette optique, nous vous demandons, à vous et, par votre intermédiaire, au Conseil de sécurité, d'aider à la mise en vigueur des protocoles concrets de l'Accord général. UN وفي هذا الصدد، نطلب إليكم، يا صاحب السعادة، ومن خلالكم، نطلب إلى مجلس اﻷمن، المساعدة في تنفيذ البروتوكولات المحددة للاتفاق العام.
    Les chefs d'État ont constaté avec satisfaction l'influence positive sur le processus des négociations intertadjikes de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Moscou, ainsi que le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. UN وأشار رئيسا الدولتين بارتياح الى اﻷثر الايجابي للاتفاق العام بشأن تحقيق السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، الموقع في موسكو. وبدء عمل لجنة المصالحة الوطنية على عملية المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    La communauté internationale devrait donc adopter des mesures pour appuyer le mouvement des fournisseurs de services, comme le prévoit le mode IV de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد تدابير لدعم حركة مقدمي الخدمات، كما تنص على ذلك الطريقة الرابعة للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    18. Sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe UN 18- البروتوكول السادس للاتفاق العام بشأن امتيازات وحصانات مجلس أوروبا
    Les pays développés doivent libéraliser davantage la prestation de services par le mode 4 de l'AGCS afin de faciliter les mouvements des personnes physiques des pays en développement en tant que prestataires de services de construction. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    Nous renouvelons notre soutien à l'Accord global et inclusif ainsi qu'aux institutions de la transition. UN ونحن نجدد تأييدنا للاتفاق العام والشامل، ودعمنا للمؤسسات الانتقالية.
    Questions sur lesquelles un accord général a été obtenu à la troisième session du Comité de négociation intergouvernemental UN مجالات للاتفاق العام خلال الدورة الثالثة للجنة التفاوض الحكومية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus