Les crédits qui seraient nécessaires en 1995 pour recruter du personnel temporaire pour les réunions sont prévus au titre du sous-programme 3. | UN | أما الاحتياجات بالنسبة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات في عام ١٩٩٥ فترد في الميزانية تحت البرنامج الفرعي ٣ الوارد أدناه. |
Personnel temporaire pour les réunions | UN | المســاعدة المؤقتــة المقدمــة للاجتماعات |
Mais ces efforts nécessitent des ressources supplémentaires du type indiqué plus haut, à savoir un appui à la recherche et du temps pour les réunions. | UN | وهذه الجهود بحاجة، مع هذا، إلى موارد إضافية من قبيل تلك الموارد المذكورة أعلاه، وهي دعم البحوث وتوفير وقت للاجتماعات. |
Règlement intérieur des réunions de la Plénière de la Plateforme | UN | النظام الداخلي للاجتماعات التي يعقدها الاجتماع العام للمنبر |
Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. | UN | ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل. |
En ce qui concerne l'administration et la gestion, l'augmentation est due au fait qu'il a fallu assurer le service d'un nombre de réunions plus important que celui prévu au budget. | UN | وفي اﻹدارة والتنظيم، ترجع الزيادة الى خدمة جدول للاجتماعات أعلى من ذلك المدرج في الميزانية. |
Services de visioconférence correspondant aux réunions prévues dans le calendrier (équipement de quatre salles de réunion) | UN | توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات |
:: Location de bureaux pour les réunions tenues à New York : 7 200 euros | UN | :: استئجار حيز مكتب للاجتماعات في نيويورك: 200 7 يورو الجدول باء |
Services fonctionnels pour les réunions : 20 séances du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: 20 جلسة للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد |
Services fonctionnels pour les réunions relatives au conseil de gestion | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات بشأن مسائل الاستشارة الإدارية |
Les observations du Comité consultatif sur le personnel temporaire pour les réunions figurent au chapitre II, partie I, section 2 ciaprès. | UN | وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه. |
Personnel temporaire pour les réunions | UN | المساعدة المؤقتة للاجتماعات ٢٥,٢ |
Les dépenses supplémentaires à ce titre sont compensées par des économies au titre du personnel temporaire pour les réunions prévues à Genève. | UN | وفي هذه الحالة، فإن التكاليف اﻹضافية تقابلها وفورات تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات المعتمد لجنيف. |
En ce qui concerne les questions d'organisation, le Secrétariat publiera un calendrier détaillé des réunions avant la conférence. | UN | وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر. |
ii) De toutes les organisations et commissions régionales qui interviennent dans la préparation des réunions régionales; | UN | ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛ |
Il pourrait également commencer à examiner le calendrier des réunions qui auront lieu les années ultérieures. | UN | ويمكن أيضا أن تبدأ الهيئة النظر في الجدول الزمني للاجتماعات في السنوات اللاحقة. |
La conférence vient s'ajouter au calendrier des réunions et conférences approuvé pour 2009. | UN | ويشكل هذا المؤتمر إضافة إلى الجدول الزمني للاجتماعات والمؤتمرات المقررة لعام 2009. |
Cette lacune atteste non seulement une connaissance insuffisante de la langue russe mais également un manque de préparation au niveau des réunions. | UN | ويدل هذا القصور ليس فقط على عدم المعرفة الكافية باللغة الروسية بل أيضا على عدم كفاية الإعداد للاجتماعات. |
Amélioration des modalités relatives à la tenue régulière de réunions d'information informelles | UN | الطرق المحسنة للاجتماعات التوجيهية العادية |
Mais le groupe a estimé que la circulation de l'information destinée aux réunions pouvait et devait être grandement améliorée. | UN | على أن الفريق كان من رأيه أن دفق المعلومات المتاحة للاجتماعات يمكن بل وينبغي أن يتحسن كثيرا. |
La fourniture de services de conférence, notamment pour des séances parallèles et en fin de semaine, ne pourra plus être considérée comme allant de soi. | UN | ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به. |
Le PNUD a été chargé d'élaborer les dossiers de demande de coopération technique pour ces réunions. | UN | وأسندت الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية إعداد الوثائق المتعلقة باحتياجات التعاون التقني للاجتماعات. |
Il est important de noter que les interprètes de l'UIT ont accepté cette nouvelle formule pour les séances. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المترجمين الشفويين في الاتحاد الدولي للاتصالات قد وافقوا على الشكل الجديد للاجتماعات. |
Malheureusement, le rapport du Conseil, comme toutes les années précédentes, est un texte aride et long, presque une simple chronique de séances et de documents. | UN | ومن المؤسف أن يكون تقرير المجلس، كما في جميع السنوات السابقة، نصا جافا مسهبا يكاد يكون سردا زمنيا للاجتماعات والوثائق. |
En outre, le Groupe de travail sur le crime d'agression doit se voir allouer un temps suffisant pour ses séances officielles comme pour ses réunions officieuses. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعطاء الوقت الكافي للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للفريق العامل المعني بجريمة العدوان. |
Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les 2e , 3e et 4e balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. | UN | وستُوفر مقصورات مؤقتة للاجتماعات الثنائية في شرفات الطوابق الثاني والثالث والرابع من قاعة الجمعية العامة، وفي أجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة. |
Je précise que ces dates ont été choisies en fonction du calendrier du désarmement pour le mois à venir, en particulier de la conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010, qui aura lieu immédiatement après la session de fond de la Commission du désarmement. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذه التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات المتعلقة بنزع السلاح في الشهر المقبل وخاصة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Je pensais que tu allais à des meetings. | Open Subtitles | لقد كنت أعتقد أنك تذهبين للاجتماعات. |