"للبرمجة" - Traduction Arabe en Français

    • programmation
        
    • programmes
        
    • programme
        
    • programmables
        
    • programmable
        
    • montants
        
    • PLC
        
    Ce montant, qui représente 12,2% des recettes provenant des contributions régulières au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2011. UN ويمثل هذا المبلغ 12.2 في المائة من إيرادات الاشتراكات في الموارد العادية وهو متاح للبرمجة في عام 2011.
    Elles constituent aussi une solide base de programmation dans ces domaines. UN كما إنها توفِّر أساسا متيناً للبرمجة في هذه المجالات.
    Cependant, il ne fallait pas s'attendre à ce que le Plan-cadre fournisse déjà une base de programmation officielle à cette date. UN ولكن تبقى الحقيقة في أن إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن يوفر أساسا رسميا للبرمجة في تلك المرحلة الزمنية.
    Il pourrait également proposer des exemples ou modèles de programmes intégrés. UN ويمكن أن يتضمن أيضا أمثلة أو نماذج للبرمجة المتكاملة.
    À cet effet, on élaborera et diffusera des notes d'orientation pour les activités de programmation à venir. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم إعداد مذكرات استشارية للبرامج ونشرها لتقديم التوجيه العملي للبرمجة في المستقبل.
    Cependant, il ne fallait pas s'attendre à ce que le Plan-cadre fournisse déjà une base de programmation officielle à cette date. UN ولكن تبقى الحقيقة في أن إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن يوفر أساسا رسميا للبرمجة في تلك المرحلة الزمنية.
    Dans le cadre financier, leur part pourrait continuer d'être présentée en pourcentage du total prévu des ressources ordinaires disponibles pour la programmation. UN وضمن الإطار المالي، لا يزال في الإمكان التعبير عن حصتها كنسبة مئوية من مجموع الموارد العادية المتوقعة المتاحة للبرمجة.
    Le présent examen comporte une section consacrée aux aspects financiers de la programmation conjointe. UN ويشمل الاستعراض الحالي صورة مالية عامة للبرمجة المشتركة في جزء منفصل.
    Atelier régional sur le dispositif commun de programmation des Nations Unies UN حلقة العمل الإقليمية عن عملية الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة
    Ce montant, qui représente 5,4 % des recettes au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2009. UN ويمثل هذا المبلغ 5.4 في المائة من إيرادات الموارد العادية، وهو متوفر للبرمجة في عام 2009.
    Elles viseront aussi à fournir un appui aux cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC). UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    3. Les programmes de pays du cinquième cycle diffèrent sensiblement quant au fond et à la forme de ceux des cycles précédents de programmation. UN ٣ ـ والبرامج القطرية للدورة الخامسة تختلف اختلافا كبيرا من حيث الجوهر والشكل عن برامج الدورات السابقة للبرمجة.
    Soldes inutilisés des ressources générales disponibles aux fins de la programmation UN أرصدة الموارد العامة غير المنفقة المتاحة للبرمجة
    La nécessité d'une présence locale est conciliée avec la nécessité d'avoir accès à des services de programmation de fond et d'appui administratif à l'échelon régional. UN ويجري التوفيق بين الحاجة الى وجود محلي والحاجة الى الحصول على الصعيد الاقليمي الى دعم أساسي للبرمجة والادارة.
    Elles viseront aussi à fournir un appui aux cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC). UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    Renforcement de la capacité des centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets de la Commission économique pour l'Afrique UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    On sait d'expérience que des initiatives lancées aux niveaux régional et mondial peuvent déboucher sur la mobilisation de fonds importants pour la programmation à l'échelon national. UN وعلى نحو ما بينت التجربة، يمكن أن تؤدي المبادرات اﻹقليمية والعالمية إلى تعبئة موارد كبيرة للبرمجة على الصعيد القطري.
    En conséquence, un réexamen détaillé des programmes régionaux a été mené à bien en 1996. UN ولهذا تم في عام ١٩٩٦ إجراء بحث شامل للبرمجة المشتركة بين اﻷقطار.
    On espère que les donateurs apporteront très rapidement les contributions requises pour maintenir les programmes à leur niveau actuel. UN والمأمول فيه أن يقدم المانحون تبرعات في المستقبل العاجل ليتسنى اﻹبقاء على المستوى الحالي للبرمجة.
    Il fait partie des ressources disponibles aux fins des programmes. UN ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.
    Pour ce faire, elle a abandonné son programme sectoriel composé de 15 sous-programmes pour adopter un programme thématique comportant cinq sous-programmes. UN وقد استتبع ذلك الانتقال من نهج قطاعي للبرمجة يضم ١٥ برنامجا فرعيا، الى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Le total des ressources programmables (ressources ordinaires et multibilatérales confondues) s'est donc chiffré à 205,1 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والمتعددة اﻷطراف، بلغ مجموع الموارد القابلة للبرمجة مبلغ ٢٠٥,١ مليون دولار.
    Entre 2004 et 2008, le montant global de l'aide programmable a augmenté à un taux réel de 5 % par an. UN ومن عام 2004 حتى عام 2008، زادت المعونة القابلة للبرمجة القطرية بمعدل حقيقي قدره 5 في المائة سنويا.
    9. Décide qu'après déduction des montants fixes visés au paragraphe 8 ci-dessus, le solde des ressources programmables sera réparti comme suit : UN 9 - يقرر أن توزع الموارد المتاحة للبرمجة على النحو التالي بعد خصم المبالغ الثابتة المبينة في الفقرة 8:
    P-ROM configuration et conception de PLC. Open Subtitles ،تكوين ذاكرة قراءة فقط قابلة للبرمجة تصميم جهاز تحكم منطقي قابل للبرمجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus